Fard - GOTT - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fard - GOTT




GOTT
Yeah, ah
Да, ах
Ich sprech' mit Gott, aber Gott nicht mit mir
Я говорю с Богом, но Бог не со мной
Yeah, vielleicht, weil ich ein Stück Scheiße bin
Да, может быть, потому что я кусок дерьма
Oder vielleicht, weil ich am Anfang meiner Reise bin
Или, может быть, потому что я в начале своего пути
Yeah, ich glaub', das macht am meisten Sinn
Да, я думаю, что это имеет смысл
Ich hatte tausend Fragen in tausend Nächten
У меня была тысяча вопросов за тысячу ночей
Doch hatte nie den Mut, es einmal ehrlich auszusprechen
Но никогда не хватало смелости сказать это честно
Fühlt sich an, als ob ich mein'n scheiß Verstand verlier'
Такое ощущение, что я схожу с ума
Ich lieb' dich, Gott, doch irgendwie hab' ich auch Angst vor dir
Я люблю тебя, Боже, но почему-то я также боюсь тебя
Da ist so vieles, für das ich dankbar sein kann
Есть за что быть благодарным
Ich hab' Familie, war im Leben niemals einsam
У меня есть семья, никогда не был одиноким в жизни
Für meine Tochter, die ich über alles liebe
Для моей дочери, которую я люблю больше всего на свете
So viele Jahre, die ich voller Hass verspielte
Столько лет я играл в ненависть
Vielleicht ist das hier meine allerletzte Chance
Может быть, это мой последний шанс
Das letzte Abendmahl, die teuren Restaurants
Тайная вечеря, дорогие рестораны
So viele Fragen, die mir auf der Seele brenn'n
Так много вопросов, которые горят в моей душе
Verdammt, ich seh' schon meine Seele brenn'n
Черт, я уже вижу, как горит моя душа.
Sag mir, seh' ich im Himmel meine Oma wieder
Скажи мне, увижу ли я снова свою бабушку на небесах?
Oder ist da kein Platz für einen Drogendealer
Или там нет места для торговца наркотиками
Stimmt es, dass ich meine Fehler nur bereu'n muss
Правда ли, что мне остается только сожалеть о своих ошибках?
Hand aufs Herz, klingt viel zu schön, um wahr zu sein
Честно говоря, звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой
Sag mir, geht's mei'm Onkel Ali im Himmel gut
Скажи мне, у моего дяди Али все хорошо на небесах?
Und wie lös' ich mich von all der ganzen blinden Wut
И как мне освободиться от всего этого слепого гнева
Wieso teil'n wir die Welt nicht mit den gleichen Werten
Почему бы нам не разделить мир с одинаковыми ценностями
Wieso will jeder in den Himmel, aber keiner sterben
Почему все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать
Scheiße, Mann, ich hab' noch circa tausend Fragen
Дерьмо, чувак, у меня есть еще около тысячи вопросов
Doch bei jeder Frage wird mir flau im Magen
Но каждый вопрос вызывает тошноту
Hab' gefühlt seit Jahren nicht mehr ausgeschlafen
Я не спал хорошо в течение многих лет
Die Last auf mein'n Schultern, Gott, lässt sich kaum ertragen
Бремя на моих плечах, Боже, едва ли можно нести
Wieso müssen meine Leute in der Heimat sterben
Почему мои люди должны умирать дома
Menschen mit guten Seelen, Menschen mit reinem Herzen
Люди с доброй душой, люди с чистым сердцем
Wieso führen Menschen in deinem Namen Krieg
Почему люди идут на войну во имя твое
Aber reden gleichzeitig vom Paradies
Но говорить о рае в то же время
Ich glaub' an Gott, aber glaub' nicht, dass Gott an mich glaubt
Я верю в Бога, но не верю, что Бог верит в меня
Und egal, was ich auch tue, mir geht kein Licht auf
И что бы я ни делал, я не вижу света
Scheiß drauf, heute Nacht mach' ich reinen Tisch
Черт возьми, сегодня вечером я делаю чистую уборку
Ich hab' gelogen, hab' gestohl'n, verlor mein Gesicht
Я солгал, украл, потерял лицо
Sag mir, wieso die Besten einfach jung sterben
Скажи мне, почему лучшие просто умирают молодыми
Und wieso könn'n meine Eltern nicht gesund werden
И почему мои родители не могут выздороветь
Wo ist Gerechtigkeit, wo ist die Menschlichkeit
Где справедливость, где человечность
Der Himmel scheint für unsereins so unendlich weit
Небо кажется нам таким бесконечно широким
Darf keine Schwäche zeigen und soll menschlich bleiben
Не должен показывать никакой слабости и должен оставаться человеком
Während die nächsten Wölfe sich bereits die Hände reiben
Пока соседние волки уже руки потирают
Sie sagen, jede Seele hier wird mal den Tod kosten
Говорят, каждая душа здесь вкусит смерть
Doch wenn ich sehe, wie sie leben, könnt ich loskotzen
Но когда я вижу, как они живут, меня может стошнить
Keine Nächstenliebe, ich seh' nur Habgier
Нет благотворительности, я вижу только жадность
Das Leben im Viertel scheint unendlich hart, wir
Жизнь по соседству кажется бесконечно тяжелой, мы
Sind vor Gott alle gleich, aber auf Erden nicht
Все равны перед Богом, но не на земле
Wieso seh' ich dich nicht, wenn ich in die Sterne blick'
Почему я не вижу тебя, когда смотрю на звезды
Gott, sag mir, wieso willst du meine Seele testen
Боже, скажи мне, почему ты хочешь испытать мою душу
Während die hungrigen Hyänen mit den Zähnen fletschen
Пока голодные гиены скалили зубы
Sie sagen, ich sei verrückt, nur weil ich anders bin
Они говорят, что я сумасшедший только потому, что я другой
Doch ich bin nicht wie Jesus, ich halt' nicht die andre Wange hin
Но я не такой, как Иисус, я не подставляю другую щеку
Tausend Trän'n für die Menschen im Irak, Iran, Sudan, Syrien, Libanon, an jedem Tag
Тысяча слез для людей в Ираке, Иране, Судане, Сирии, Ливане, каждый день
Sag mir, seh'n wir uns eines Tages wieder
Скажи мне, мы увидимся снова однажды
So wie die Kinder ihre toten Eltern aus Palästina
Так же, как дети их мертвых родителей из Палестины
Ich sprech' zu dir, seitdem ich denken kann
Я разговаривал с тобой, сколько себя помню
Ich werd' verrückt, Gott, schau' ich mir überall die Menschen an
Я схожу с ума, Боже, я смотрю на людей повсюду
Die Welt brennt und darum brauchen sie dich
Мир в огне, и поэтому ты им нужен
Ich lass' mir nichts einreden, verdammt, ich glaube an dich
Я никому не позволю сказать мне, черт возьми, я верю в тебя
Und Gott, sie fragen mich wirklich, ob es dich gibt
И боже, меня действительно спрашивают, существуешь ли ты.
Sie verlieren den Glauben an dich, Gott, aber ich nicht
Они теряют веру в тебя, Боже, а я нет
Denn ich weiß, der größte Trick des Teufels ist
Потому что я знаю, что величайшая уловка дьявола
Uns Menschen glauben zu lassen, dass es keinen Teufel gibt
Заставить нас, людей, поверить, что дьявола не существует





Writer(s): Farhad Nazarinejad, Jonathan Kiunke, Daniel Reisenhofer


Attention! Feel free to leave feedback.