Lyrics and translation Felix Meyer - Irgendwas immerhin
Du
hast
Dich
wieder
einmal
um
die
eig'ne
Achse
gedreht
Ты
снова
повернулся
вокруг
своей
оси
Und
fast
beleidigt
festgestellt,
dass
es
wohl
so
nicht
weiter
geht.
И
почти
обиженно
констатировал,
что,
наверное,
так
дальше
продолжаться
не
может.
Hast
alle
Züge
abfahr'n
lassen,
Busse
sind
Dir
zu
laut.
Отменили
все
поезда,
в
автобусах
слишком
шумно.
Das
Auto
ist
nicht
vollgetankt
und
Dein
Fahrrad
ist
geklaut.
Машина
не
заправлена,
и
твой
велосипед
украден.
Ein
trauriges
Lied
auf
den
Lippen,
Грустная
песня
на
губах,,
Tage
mit
viel
zu
vielen
Lücken.
Дни
со
слишком
большим
количеством
перерывов.
Einen
ganzen
Haufen
reichlich
blöder
Sprüche
im
Sinn.
В
голове
вертелась
целая
куча
дурацких
поговорок.
Ein
bisschen
Zeit
geht
vorbei,
lässt
sich
mit
nichts
überbrücken.
Проходит
немного
времени,
и
ничего
нельзя
исправить.
Der
Kopf
dreht
sich
im
Kreis,
irgendwas
macht
er
immerhin.
Голова
идет
кругом,
что-то
он
все-таки
делает.
Den
ganzen
lieben
langen
Tag
hast
Du
die
Wohnung
umgeräumt,
Весь
этот
дорогой
долгий
день
ты
убирала
в
квартире,
Fast
alle
Möbel
umgeschubst
und
sie
dann
wieder
hingestellt.
Hat
Dich
das
Foto
angezwinkert
oder
hast
Du's
nur
geträumt?
Du
bist
Ihr
nicht
nur
auf
der
Spur,
weil
Dir
Ihr
Lächeln
so
gefällt.
Передвинули
почти
всю
мебель,
а
затем
поставили
ее
на
место.
Эта
фотография
тебе
понравилась
или
тебе
это
просто
приснилось?
Ты
следишь
за
ней
не
только
потому,
что
тебе
так
нравится
ее
улыбка.
Ein
trauriges
Lied
auf
den
Lippen,
Грустная
песня
на
губах,,
Tage
mit
viel
zu
vielen
Lücken.
Дни
со
слишком
большим
количеством
перерывов.
Einen
ganzen
Haufen
reichlich
blöder
Sprüche
im
Sinn.
В
голове
вертелась
целая
куча
дурацких
поговорок.
Ein
bisschen
Zeit
geht
vorbei,
lässt
sich
mit
nichts
überbrücken.
Проходит
немного
времени,
и
ничего
нельзя
исправить.
Der
Kopf
dreht
sich
im
Kreis,
na
irgendwas
macht
er
immerhin.
Голова
идет
кругом,
ну,
в
конце
концов,
он
что-то
делает.
Gefühlte
37
mal
hast
Du
ein
Klingeln
gehört.
Примерно
37
раз
вы
слышали
звон.
Bist
jedes
mal
aufgesprungen,
losgelaufen
und
wieder
umgekehrt.
Ты
каждый
раз
вскакивал,
убегал
и
снова
возвращался.
Hast
Dich
dann
selber
ausgelacht,
aber
das
hat
Dich
nicht
gestört.
Тогда
ты
посмеялся
над
собой,
но
тебя
это
не
беспокоило.
Das
Sie
nur
hätte
hier
sein
können,
war
die
ganze
Aufregung
wert.
То,
что
она
могла
просто
быть
здесь,
стоило
всего
этого
волнения.
Ein
trauriges
Lied
auf
den
Lippen,
Грустная
песня
на
губах,,
Tage
mit
viel
zu
vielen
Lücken.
Дни
со
слишком
большим
количеством
перерывов.
Einen
ganzen
Haufen
reichlich
blöder
Sprüche
im
Sinn.
В
голове
вертелась
целая
куча
дурацких
поговорок.
Ein
bisschen
Zeit
geht
vorbei,
lässt
sich
mit
nichts
überbrücken.
Проходит
немного
времени,
и
ничего
нельзя
исправить.
Der
Kopf
dreht
sich
im
Kreis,
irgendwas
macht
er
immerhin.
Голова
идет
кругом,
что-то
он
все-таки
делает.
Es
ist
nur
ein
Lied
auf
Deinen
Lippen,
Tage
zerfallen
zu
gleichen
Stücken.
Это
просто
песня
на
твоих
губах,
дни
распадаются
на
равные
части.
Die
dummen
Sprüchen,
die
zu
Bedeutungslosigkeiten
zerrinnen.
Die
Zeit
zieht
gleichmäßig
vorbei,
es
bleiben
mehr
Sackgassen
als
Brücken.
Глупые
высказывания,
которые
превращаются
в
бессмыслицу.
Время
течет
равномерно,
остается
больше
тупиков,
чем
мостов.
Und
Dein
Kopf
dreht
sich
im
Kreis,
irgendwas
macht
er
immerhin.
И
у
тебя
голова
идет
кругом,
в
конце
концов,
что-то
он
делает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olaf Niebuhr, Johannes Carl Christian Bigge, Felix-soeren Meyer, Daniel Stryczek, Erik Simon Alexander Wisniewski
Attention! Feel free to leave feedback.