Lyrics and translation Feo Matif feat. Wia Boris - Senin Yüzünden
Kalmadı
sabrım,
hepsini
yaktım
izmaritlerin
geri
de
ne
kaldı?
У
меня
кончилось
терпение,
я
все
сжег,
и
что
осталось
от
твоих
задниц?
Sürdüm
üstlerine,
düştüm
üsteleyerek
Я
ехал
на
них,
я
падал
на
них.
Çıktım
zirvelere,
gördüm
yüzleri
de
Я
поднялся
на
вершину
и
увидел
лица
Şimdi
en
geride
bekliyor
bak
beni
ölmüş
ruhum,
olmuş
sarhoş
Теперь
он
ждет
позади,
посмотри
на
меня,
моя
мертвая
душа,
опьяненная
Hep
daha
yorgun,
hep
soru
sordum
Я
всегда
был
более
уставшим,
всегда
задавал
вопросы
Cevaplar
alamadım
ama
hayrına
yordum
Я
не
получил
ответов,
но,
к
счастью
AMI,
я
устал
Sorunlar
var,
evet
sorun
var
Есть
проблемы,
да,
есть
проблемы
Tutmuyor
hayat
daha
kolumdan
Жизнь
больше
не
держит
меня
за
руку.
Gitmeliyim
ben
bu
yoldan
ileri
Я
должен
идти
по
этому
пути.
Belki
de
atlamalıyım
bir
uçurumdan
Может,
мне
стоит
спрыгнуть
с
обрыва
Örnek
alma
beni,
ibret
al
lan
benden
Не
бери
с
меня
пример,
учи
меня
на
хрен.
Sanıyorlar
hep
üzgün
falan
da
Они
думают,
что
он
всегда
расстроен
или
что-то
в
этом
роде
Gülüyorum
aslında
bir
şişe
bitince
elimde
Я
смеюсь,
на
самом
деле,
когда
у
меня
кончается
бутылка,
я
держу
ее
в
руке
Dönüyorum
eksende
hatalarım
fire
verince
bana
Я
поворачиваюсь,
когда
мои
ошибки
на
оси
дают
мне
огонь
Farkı
yok
dünün
yarından
Вчерашнее
ничем
не
отличается
от
завтрашнего
Geçilmiyor
bak
bugün
de
zararından
Это
не
проходит,
смотри,
и
сегодня
это
вредно.
Bıktım
artık
ne
yararım
var
dünyaya?
Я
сыт
по
горло,
какая
теперь
от
меня
польза
миру?
Düşünüyorum
ne
kadar
zamanım
var?
Я
думаю,
сколько
у
меня
времени?
Büyüdüm
evet
gözü
yaşlı
bir
çocuktum
Я
вырос
да,
я
был
слезливым
ребенком
Şimdiyse
taştan
bir
kalbe
sahibim
А
теперь
у
меня
каменное
сердце.
Ve
hepsini
aştım
tüm
bu
sorunlarımın
inan
bana
И
я
преодолел
все
это
из
всех
моих
проблем
поверь
мне
Doğrusunu
söylemek
istiyorum
Я
хочу
сказать
правду.
On
sekizimi
görünce
inan
ben
bile
şaşırmıştım
Поверь
мне,
даже
я
был
удивлен,
когда
увидел
свои
восемнадцать.
Düşünmezdim
yaşayacağımı
Я
не
думал,
что
буду
жить
Düşünmezdim
bu
günleri
Я
бы
не
подумал
об
этом
в
эти
дни
Düşünmezdim,
öleceğimi
sanırdım
ben
Я
не
думал,
я
думал,
что
умру.
я
думал,
что
умру.
Sordum
evet
hepsi
senin
yüzünden
Я
спросил,
да,
это
все
из-за
тебя.
Biliyorum
belki
de
benim
yüzümden
Я
знаю,
может
быть,
это
из-за
меня
Sordum
benle
zorun
ne?
Я
спросил,
что
со
мной
не
так?
Bir
yaş
daha
düşer
gözümden
Еще
одна
слеза
выпадет
из
моих
глаз
Dönmedim
bak
ben
hâlâ
sözlerimden
Я
не
вернулся,
послушай,
я
все
еще
сдерживаю
свои
слова.
Geçilmiyor
sağım,
solum
yine
hüzünden
Я
не
могу
пройти
справа,
слева
снова
от
печали
Hepsi
senin
yüzünden
Это
все
из-за
тебя.
Belki
de
benim
yüzümden
Может
быть,
это
из-за
меня
Hepsi
senin
yüzünden
Это
все
из-за
тебя.
Belki
de
benim
yüzümden
Может
быть,
это
из-за
меня
Geri
dönemem
ben,
sana
yeniden
Я
не
могу
вернуться
к
тебе
снова.
Dönemem
ben,
eski
ben
olamam
yaşamak
yok
artık
eksenimde
Я
не
могу
вернуться,
я
не
могу
быть
прежним
я
больше
не
живу
на
своей
оси
Ya
da
geri
gel,
bak
enkaz
altındayım
ruhumu
kurtar
bu
hapisten
Или
вернись,
смотри,
я
под
обломками
спаси
мою
душу
из
этой
тюрьмы
Artık
kendime
acı
çektirmekten
yorulmuştum,
dinlenmem
lazım
Теперь,
когда
я
устал
заставлять
себя
страдать,
мне
нужно
отдохнуть
İnan
ki
kimseye
ihtiyacım
yok,
sanırım
ölmeyi
göze
aldım
Поверь
мне,
мне
никто
не
нужен,
думаю,
я
рискнул
умереть
Kanımca
karardı
gökyüzü,
tadınca
ruhunu
cinnet
geçirdi
kalbim
Я
думаю,
что
небо
потемнело,
когда
я
попробовал
его,
его
душа
сошла
с
ума,
мое
сердце
Anlamıyorum
ben
nasıl
yaşıyorum?
Я
не
понимаю,
как
я
живу?
Anlamıyorum
ben
nasıl
hayattayım?
Я
не
понимаю,
как
я
могу
быть
жив?
Her
şeyi
bir
kenara
bıraktım
elbet,
kendime
hiçbir
şey
kalmadı
Я
оставил
все
в
стороне,
конечно,
у
меня
ничего
не
осталось
для
себя
Unuttum
adını,
unuttum
kendimi
fazlasıyla
pişmanım
artık
Я
забыл
твое
имя,
я
забыл,
я
очень
сожалею
о
себе.
Ruhum
mezarımı
kazdı
bile,
beni
hayatta
tutacak
tek
bir
şey
yok
Моя
душа
уже
вырыла
мне
могилу,
и
нет
ничего,
что
могло
бы
сохранить
мне
жизнь
Sanırım
akıllanmaz
bu
kalbim,
hep
zararım
kendime
Я
думаю,
что
это
неразумно,
мое
сердце,
я
всегда
причиняю
себе
боль
Çok
bolca
zamanım
var
şimdi,
tek
dostum
sigara
kimsem
yok
У
меня
так
много
времени
сейчас,
мой
единственный
друг,
у
меня
нет
никого,
кто
мог
бы
покурить
Ve
de
boktan
bir
geçmişim
oldu
ama
dönemem
geriye
gücüm
de
yok
И
у
меня
было
дерьмовое
прошлое,
но
я
не
могу
вернуться,
и
у
меня
нет
сил
вернуться
AMI
Sordum
evet
hepsi
senin
yüzünden
Я
спросил,
да,
это
все
из-за
тебя.
Biliyorum
belki
de
benim
yüzümden
Я
знаю,
может
быть,
это
из-за
меня
Sordum
benle
zorun
ne?
Я
спросил,
что
со
мной
не
так?
Bir
yaş
daha
düşer
gözümden
Еще
одна
слеза
выпадет
из
моих
глаз
Dönmedim
bak
ben
hâlâ
sözlerimden
Я
не
вернулся,
послушай,
я
все
еще
сдерживаю
свои
слова.
Geçilmiyor
sağım,
solum
yine
hüzünden
Я
не
могу
пройти
справа,
слева
снова
от
печали
Hepsi
senin
yüzünden
Это
все
из-за
тебя.
Belki
de
benim
yüzümden
Может
быть,
это
из-за
меня
Hepsi
senin
yüzünden
Это
все
из-за
тебя.
Belki
de
benim
yüzümden
Может
быть,
это
из-за
меня
Geri
dönemem
ben,
sana
yeniden
Я
не
могу
вернуться
к
тебе
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak Furkan Reçber, Onur Muhammet Karadereli
Attention! Feel free to leave feedback.