Lyrics and translation Feo Matif - İkimiz de Kaybettik
Umarım
mutlusundur
gittiğin
o
yerde
Надеюсь,
ты
счастлив
там,
куда
идешь
Ne
de
olsa
benim
aklım
hep
sende
bitanem
В
конце
концов,
я
всегда
думаю
о
тебе,
дорогая.
Gözlerini
çizerim
sigaramın
dumanıyla
Я
нарисую
твои
глаза
дымом
моей
сигареты.
Adını
hatırlarım
yakışımda
Я
запомню
твое
имя,
как
мне
и
подобает.
Bir
sebebi
yok
ölüyorum
ben
Я
умираю
без
причины.
Eğer
bugün
ölsem
bile
diyemem
gel
Даже
если
я
умру
сегодня,
я
не
могу
сказать
приходи
Seni
geri
yeniden
isteyemem
ben
Я
не
могу
просить
тебя
вернуться
снова.
Bu
bana
zor
gelir
seni
severken
Это
тяжело
для
меня,
когда
я
люблю
тебя
O
kadar
şey
yaşatmışken
bana
После
всего,
через
что
мне
пришлось
пройти,
Gururumu
yeniden
seremem
inan
ayaklarımın
altına
ben
Я
не
могу
снова
положить
свою
гордость
под
ноги,
поверь
мне,
я
Ama
senden
sadece
bekliyorum
bir
haber
Но
я
просто
жду
от
тебя
новостей
AMI
O
yüzden
bu
gece
n'olur
yıldızları
izle
gözünle
Так
что,
пожалуйста,
присматривай
за
звездами
сегодня
вечером.
Ve
söyle
sözümüzü
yeniden
"bırakan
kaybeder"
И
скажи
нам
снова
наше
слово
"тот,
кто
уходит,
проигрывает".
Hangimiz
kazandı
o
zaman
söylesene?
Тогда
скажи
мне,
кто
из
нас
победил?
Hangimiz
kazandı
o
zaman?
Тогда
кто
из
нас
победил?
Sen
beni
bıraktın
Ты
бросил
меня.
Ama
ikimiz
de
kaybettik
bu
dünyada
Но
мы
оба
проиграли
в
этом
мире
AMI
O
kadar
çok
özledim
ki
seni
Я
так
по
тебе
скучала.
O
kadar
çok
bekledim
ki
seni
Я
так
долго
ждал
тебя.
Yıllar
sürdü
bir
haberin
gelmesi
Потребовались
годы,
чтобы
узнать
новости
Ama
ben
çoktan
ümidimi
kesmiştim
Но
я
уже
потерял
надежду
AMI
Ne
oldu
da
yine
hatırlattın
bana
kendini
söylesene?
Скажи
мне,
что
ты
мне
снова
напомнил
о
себе?
Tam
unutmuştum
seni
oysa
ben,
yine
çıktın
karşıma
Я
как
раз
забыл
о
тебе,
а
ты
снова
появился
передо
мной.
Her
zaman
her
şeyini
affeden
ben
Я
тот,
кто
всегда
все
тебе
прощал
Her
zaman
yarı
yolda
kalan
da
ben
Я
тот,
кто
всегда
на
полпути
Neden
bunu
yapıyorum
kendime?
Почему
я
так
поступаю
с
собой?
Sevgimden
mi?
inan
bilemem
Из-за
моей
любви?
поверь
мне,
я
не
знаю.
Ama
bu
sevgi
zarar
veriyor
sadece
Но
эта
любовь
причиняет
только
боль
AMI
İnan
bunun
hiç
iyi
yanı
yok
Поверь,
в
этом
нет
ничего
хорошего
Kurtulmalıyım
ben
bu
sevgiden
Я
должен
избавиться
от
этой
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli
Attention! Feel free to leave feedback.