Lyrics and translation Fernandel - C'est un dur
Connaissez-vous
le
grand
Léon
Знаете
ли
вы
великого
Леона
Qu'a
la
gueule
en
accordéon?
Что
у
тебя
на
аккордеоне?
Oh,
il
n'
a
rien
d'un
ouvrier
О,
в
нем
нет
ничего
похожего
на
рабочего
C'est
un
costaud,
un
pur,
un
régulier
Он
крепкий,
чистый,
обычный
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Он
такой
жесткий,
какого
нет
ни
у
кого.
Il
est
dur
du
haut
jusqu'en
bas
Он
жесткий
сверху
донизу
Sauf
quelquefois
vers
le
milieu
За
исключением
некоторых
случаев
в
середине
Où
il
est
juste
entre
les
deux
Где
он
находится
прямо
между
ними
Il
est
dur
du
portefeuille
Это
тяжело
с
кошельком
Il
est
dur
même
de
la
feuille
Он
труден
даже
от
листа
Il
bouffe
des
œufs
durs
à
tous
ses
repas
Он
ест
яйца
вкрутую
во
время
всех
своих
блюд
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Он
такой
жесткий,
какого
нет
ни
у
кого.
Il
porte
toujours
un
col
dur
Он
всегда
носит
жесткий
воротник
Quand
il
voyage,
il
prend
le
dur
Когда
он
путешествует,
он
берет
на
себя
трудное
De
ses
principes,
il
n'en
sort
pas
Из
своих
принципов
он
не
выходит
Le
chapeau
mou,
il
dit
qu'
ça
ne
lui
va
pas
В
мягкой
шляпе
он
говорит,
что
это
ему
не
подходит
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Он
такой
жесткий,
какого
нет
ни
у
кого.
Tout
ce
qui
est
mou,
il
n'en
veut
pas
Что
бы
ни
было
мягким,
он
не
хочет
этого
Caramel
mou,
il
n'aime
pas
ça
Мягкая
карамель,
ему
это
не
нравится
Le
fromage
mou,
n'en
parlons
pas!
Мягкий
сыр,
давайте
не
будем
об
этом!
Il
est
dur
de
comprenure
Это
трудно
понять
C'est
comme
ça!
C'est
sa
nature
Вот
как!
Такова
ее
природа.
I'
n'
donne
même
pas
Я
даже
не
даю
Du
mou
à
son
chat
От
слабины
к
своей
кошке
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Он
такой
жесткий,
какого
нет
ни
у
кого.
Quand,
dans
sa
vie,
y
a
un
coup
dur
Когда
в
его
жизни
происходит
сильный
удар
Pour
s'
punir,
i'
s'
met
au
pain
dur
Чтобы
наказать
себя,
я
сажаю
себя
на
жесткий
хлеб
De
toute
sa
vie,
i'
changera
pas
За
всю
его
жизнь
я
не
изменюсь
C'est
trop
dur,
trop
dur
Это
слишком
тяжело,
слишком
тяжело
Un
jour,
il
finira
Когда-нибудь
он
закончит
D'être
un
dur
comme
y
en
a
pas
Быть
таким
крутым,
каким
его
нет.
Ce
sera
dur
pour
le
mettre
au
pas
Будет
трудно
поставить
его
на
место
Il
restera
dur
jusqu'au
trépas
Он
будет
оставаться
твердым
до
тех
пор,
пока
не
успокоится
C'est
lui
qui
l'
dit,
mais
on
n'
sait
pas
Это
он
так
говорит,
но
мы
не
знаем
En
enfer,
on
peut
prédire
В
аду
можно
предсказать
Que
ce
sera
un
dur
à
cuire
Что
он
будет
крутым
парнем
Plus
il
cuira,
plus
il
durcira
Чем
больше
он
станет
кожурой,
тем
больше
он
затвердеет
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas!
Он
такой
крутой,
как
его
нет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Martinet, Raymond Vincy
Attention! Feel free to leave feedback.