Lyrics and translation Filo feat. ercsé - Ugyan az a számom
Nyugi
rám
számíthatsz
majd
Расслабься,
ты
можешь
рассчитывать
на
меня
Nem
érdekel
merre
jársz
éppen
Мне
все
равно,
где
ты
сейчас
находишься
Felhívhatsz
ha
valami
baj
van
Ты
можешь
позвонить
мне,
если
что-то
не
так
Tudod
én
mindig
átérzem
Ты
знаешь,
я
всегда
чувствую
Lehet
nem
akarsz
már
Возможно,
ты
больше
не
захочешь
этого
делать
Meg
lehet
nem
akarlak
én
sem
Возможно,
я
тоже
не
хочу
тебя
Kicsikét
fáj
mikor
azt
érzem
Мне
немного
больно,
когда
я
это
чувствую
Kicsikét
fáj
mikor
ezt
érzem
Мне
немного
больно,
когда
я
чувствую
это
És
csak
megyek,
hova
a
démonjaim
üldöznek
И
я
просто
иду
туда,
где
мои
демоны
преследуют
меня
Nem
alszok
sokat,
se
keveset
Я
не
сплю
ни
много,
ни
мало
És
csak
megyek
amerre
fúj
a
szél
И
я
иду
туда,
куда
дует
ветер
Útközben
tudom
még
nem
láttam
eleget
По
дороге
я
понимаю,
что
увидел
недостаточно
Elegem
van,
hogy
már
nem
vagy
az
enyém
Я
устал
от
того,
что
ты
больше
не
моя
És
elegem
van,
hogy
nem
vagyok
a
tiéd
И
я
устала
от
того,
что
не
принадлежу
тебе
Kiadó
álom,
kiadó
lélek,
kiadó
szív,
kiadó
élet
Возьми
напрокат
мечту,
возьми
напрокат
душу,
возьми
напрокат
сердце,
возьми
напрокат
жизнь
És
ha
nem
találom
helyemet
И
если
я
не
смогу
найти
свое
место
Tudom
én
basztam
el
az
egészet,
ja
Я
знаю,
что
я
все
испортил,
да
Csak
valamikor
hívj
majd
kérlek
Просто
позвони
мне
как-нибудь,
пожалуйста
Csak
valamikor
hívj
majd
Просто
позвони
мне
как-нибудь
Csak
valamikor
hívj
majd
kérlek
Просто
позвони
мне
как-нибудь,
пожалуйста
Még
mindig
ugyanaz
a
számom
У
меня
все
тот
же
номер
És
ugyanúgy
hívhatsz
bármikor
И
ты
можешь
звонить
мне
так
же
в
любое
время
Még
mindig
ugyanúgy
várom
Я
все
еще
с
таким
же
нетерпением
жду
этого
Hogy
valamikor
keress
Чтобы
когда-нибудь
заработать
Vagy
hogy
szólj,
hogy
menjek
át
Или
скажи
мне,
чтобы
я
подошел
Éljük
újra
ezt
az
éjszakát
Давай
переживем
эту
ночь
заново
Még
mindig
ugyanaz
a
számom
У
меня
все
тот
же
номер
Amit
hallok
csak
némaság
То,
что
я
слышу,
- это
тишина
Csak
némaság
Просто
тишина
Ne
menj
kérlek
Не
уходи,
пожалуйста
Régen
nem
így
volt
Раньше
это
было
так
Amikor
megláttalak,
az
égen
telihold
Когда
я
увидел
тебя
в
небе
в
полнолуние
Csillagos
az
éjszaka
Звезда
ночи
A
szemed
rám
ragyog,
ja
Твои
глаза
сияют
на
мне,
да
Beszélnek
a
tettek
nincsenek
most
válaszok
Разговоры
о
действиях
сейчас
не
дают
ответов
Nekem
ez
kell
Мне
нужно
это
Az,
hogy
megöleljél
engem
minden
reggel
Обнимать
меня
каждое
утро
Együtt
a
gondokat
felejtsük
el
ketten
Вместе
мы
забываем
о
неприятностях
És
csak
nézzük
a
csillagokat
az
este
И
просто
посмотри
на
звезды
сегодня
вечером
Este,
este,
yeah
Вечер,
вечер,
да
Kék
szem,
túl
gyönyörű
a
lány
ma
Голубые
глаза,
слишком
красивая
девушка
сегодня
Ugyanolyan
tudod
mindig
haza
vágva
Точно
так
же,
как
ты
всегда
можешь
вернуться
домой
Talán
van
valaki,
aki
haza
vár
ma
Может
быть,
сегодня
тебя
кто-то
ждет
дома
Miért
szerettem
ennyire?
Почему
я
так
сильно
любила
его?
Nincs
magyarázat
Никаких
объяснений
Fél
kettőre
nincsen
nálam
В
половине
третьего
у
меня
его
нет
Fél
részegen
mászkálunk,
benn
a
lakásban,
ja
Мы
разгуливаем
полупьяные
по
квартире,
да
Remélem,
hogy
lesz
ennek
még
folytatása
Я
надеюсь,
что
это
будет
еще
не
все
Nem
értem,
hogy
mi
van
velem
mostanában
Я
не
понимаю,
что
со
мной
происходит
в
последнее
время
Nulla-hat-hetven,
így
kezdődik,
te
is
tudod
jól
Ноль-шесть-семьдесят,
вот
как
это
начинается,
ты
это
знаешь
Hogyha
nem
hívsz
föl,
akkor
ez
volt
az
utolsó
Если
ты
мне
не
позвонишь,
это
будет
последний
звонок
Számomra
már,
nincsen
hozzád
hasonló
Для
меня
нет
ничего
лучше
тебя
Még
mindig
ugyanaz
a
számom
У
меня
все
тот
же
номер
És
ugyanúgy
hívhatsz
bármikor
И
ты
можешь
звонить
мне
так
же
в
любое
время
Még
mindig
ugyanúgy
várom
Я
все
еще
с
таким
же
нетерпением
жду
этого
Hogy
valamikor
keress
Чтобы
когда-нибудь
заработать
Vagy
hogy
szólj,
hogy
menjek
át
Или
скажи
мне,
чтобы
я
подошел
Éljük
újra
ezt
az
éjszakát
Давай
переживем
эту
ночь
заново
Még
mindig
ugyanaz
a
számom
У
меня
все
тот
же
номер
Amit
hallok
csak
némaság
То,
что
я
слышу,
- это
тишина
Csak
némaság
Просто
тишина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Fuchs, Csanad Ranga
Attention! Feel free to leave feedback.