Lyrics and translation Finch - A Man Alone
Woke
up
this
morning
without
a
face.
Проснулся
этим
утром
без
лица.
I've
fooled
myself
again.
Я
снова
обманул
себя.
I've
sold
myself
again.
Я
снова
продал
себя.
Another
wasted
day
counting
shades
of
gray.
Еще
один
потраченный
впустую
день,
считая
оттенки
серого.
Another
fool's
attempt
to
fall
from
grace.
Еще
одна
глупая
попытка
впасть
в
немилость.
A
casual
line.
Случайная
реплика.
A
sip
of
wine
to
sympathize
Глоток
вина,
чтобы
посочувствовать
While
you're
laughing.
Пока
ты
смеешься.
But
on
the
inside
Но
внутри
I've
lost
the
insight
that
just
might
be
the
truth...
Я
потерял
понимание
того,
что
могло
бы
быть
правдой...
Old
man
loneliness
is
a
son
of
a
bitch!
Старик
одиночество
- сукин
сын!
Both
hands
bound,
can't
scratch
the
itch!
Обе
руки
связаны,
не
могу
унять
зуд!
CUT
OFF
ALL
LOOSE
TIES,
and
bleed
for
days!
ОБРЕЖЬТЕ
ВСЕ
СВОБОДНЫЕ
СВЯЗИ
и
истекайте
кровью
в
течение
нескольких
дней!
Who
could
stand
veins
with
friends
like
these?
Кто
мог
бы
устоять
перед
такими
друзьями,
как
эти?
I
pick
my
teeth
out
of
the
mud,
Я
выковыриваю
зубы
из
грязи,
And
sink
the
sun.
И
потопить
солнце.
"What
have
you
done?"
"Что
ты
наделал?"
I
cut
the
bandages,
Я
разрезаю
бинты,
Remove
the
oxygen.
удаляю
кислород.
"Hey
man,
what's
with
that
stupid
grin?"
"Эй,
чувак,
что
это
за
глупая
ухмылка?"
I
cut
and
bleed
myself
along.
Я
режу
и
истекаю
кровью
сам
по
себе.
A
man
alone
can
do
no
wrong.
Один
человек
не
может
сделать
ничего
плохого.
Another
wasted
day
counting
shades
of
gray.
Еще
один
потраченный
впустую
день,
считая
оттенки
серого.
Another
fool's
attempt
to
fall
from
grace.
Еще
одна
глупая
попытка
впасть
в
немилость.
Old
man
loneliness
is
a
son
of
a
bitch!
Старик
одиночество
- сукин
сын!
Both
hands
bound,
can't
scratch
the
itch!
Обе
руки
связаны,
не
могу
унять
зуд!
CUT
OFF
ALL
LOOSE
TIES,
and
bleed
for
days!
ОБРЕЖЬТЕ
ВСЕ
СВОБОДНЫЕ
СВЯЗИ
и
истекайте
кровью
в
течение
нескольких
дней!
Who
could
stand
veins
with
friends
like
these?
Кто
мог
бы
устоять
перед
такими
друзьями,
как
эти?
OLD
MAN
LONELINESS
is
a
son
of
a
bitch!
СТАРИК
ОДИНОЧЕСТВО
- сукин
сын!
Both
hands
bound,
can't
scratch
the
itch!
Обе
руки
связаны,
не
могу
унять
зуд!
CUT
OFF
ALL
LOOSE
TIES,
and
bleed
for
days!
ОБРЕЖЬТЕ
ВСЕ
СВОБОДНЫЕ
СВЯЗИ
и
истекайте
кровью
в
течение
нескольких
дней!
Who
could
stand
veins
with
friends
like
these?
Кто
мог
бы
устоять
перед
такими
друзьями,
как
эти?
Taste
of
sunSHINE!
Вкус
солнечного
света!
DEVIL
ON
MY
TOES!
ДЬЯВОЛ
У
МЕНЯ
НА
ХВОСТЕ!
(No
sympathy
for
the
Devil.)
(Никакого
сочувствия
к
дьяволу.)
(God
gave
him
wings,
God
gave
him
wings.)
(Бог
дал
ему
крылья,
Бог
дал
ему
крылья.)
(No
sympathy
for
the
Devil.)
(Никакого
сочувствия
к
дьяволу.)
(God
gave
him
wings,
God
gave
him
wings.)
(Бог
дал
ему
крылья,
Бог
дал
ему
крылья.)
"These
hands;
they've
made
for
you..."
"Эти
руки;
они
созданы
для
тебя..."
(No
sympathy
for
the
Devil.)
(Никакого
сочувствия
к
дьяволу.)
(God
gave
him
wings,
God
gave
him
wings.)
(Бог
дал
ему
крылья,
Бог
дал
ему
крылья.)
"Your
wings
that
stick
to
you..."
"Твои
крылья,
которые
прилипают
к
тебе..."
It's
dirt
beneath
your
fingertips.
Это
грязь
под
твоими
кончиками
пальцев.
It
hurts
too
much
to
wait
for
it.
Ждать
этого
слишком
больно.
It's
dirt
beneath
your
fingertips.
Это
грязь
под
твоими
кончиками
пальцев.
It
hurts
too
much
to
wait
for
it.
Ждать
этого
слишком
больно.
It's
dirt
beneath
your
fingertips.
Это
грязь
под
твоими
кончиками
пальцев.
It
hurts
too
much
to
WAIT
FOR
THIS.
Слишком
больно
ЖДАТЬ
ЭТОГО.
Old
man
loneliness
is
a
son
of
a
bitch!
Старик
одиночество
- сукин
сын!
Both
hands
bound,
can't
scratch
the
itch!
Обе
руки
связаны,
не
могу
унять
зуд!
CUT
OFF
ALL
LOOSE
TIES,
and
bleed
for
days!
ОБРЕЖЬТЕ
ВСЕ
СВОБОДНЫЕ
СВЯЗИ
и
истекайте
кровью
в
течение
нескольких
дней!
Who
could
stand
veins
with
friends
like
these?
Кто
мог
бы
устоять
перед
такими
друзьями,
как
эти?
OLD
MAN
LONELINESS
is
a
son
of
a
bitch!
СТАРИК
ОДИНОЧЕСТВО
- сукин
сын!
Both
hands
bound,
can't
scratch
the
itch!
Обе
руки
связаны,
не
могу
унять
зуд!
CUT
OFF
ALL
LOOSE
TIES,
and
bleed
for
days!
ОБРЕЖЬТЕ
ВСЕ
СВОБОДНЫЕ
СВЯЗИ
и
истекайте
кровью
в
течение
нескольких
дней!
WHO
COULD
STAND
VEINS
with
friends
like
these?
КТО
МОГ
БЫ
УСТОЯТЬ
перед
такими
друзьями,
как
эти?
Taste
of
sunshine!
Вкус
солнечного
света!
DEVIL
ON
MY
TIME!
ДЬЯВОЛ
В
МОЕ
ВРЕМЯ!
Ha
ha,
man
alone.
Ха-ха,
одинокий
мужчина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Edwin Allen, Nathan Barcalow, Randy Strohmeyer, Derek Doherty, Alejandro Martinez Linares
Attention! Feel free to leave feedback.