Lyrics and translation Fixpen Sill - Laisse tourner
Tu
croyais
qu'j'allais
l'admettre
Ты
думал,
что
я
признаю
это.
Qu'j'allais
faire
le
taff
à
ta
place
Что
я
собирался
сделать
это
вместо
тебя
Et
me
presser
à
la
cafét',
tu
peux
canner
И
прижмись
ко
мне
в
кафе,
ты
можешь
кончить
J'amène
des
palettes
de
balles
pour
l'AK
47,
truc
de
barré
Я
беру
с
собой
поддоны
с
патронами
для
АК-47,
штуковина
с
зачеркиванием.
J'mets
le
but
de
l'année
mais
je
garde
un
sale
caractère
Я
ставлю
цель
года,
но
сохраняю
грязный
характер
J'm'en
tape,
j'ai
toujours
été
bien
dans
mes
pompes
Мне
все
равно,
мне
всегда
было
хорошо
в
моих
насосах
Toujours
inspecté
sciemment
les
choses
Всегда
сознательно
проверял
вещи
Le
diamant
est
sombre
Алмаз
темный
La
police
s'interroge
sur
la
présence
d'un
colis
suspect
Полиция
сомневается
в
наличии
подозрительной
посылки
La
cohue
dans
la
ville
vaporise
du
stress
Суета
в
городе
испаряет
стресс
Mais
calme,
j'ai
tout
c'qu'il
faut,
coups
d'ciseaux
Но
успокойся,
у
меня
есть
все,
что
нужно,
ножницы
Limite
schyzo'
quand
ça
m'chante,
j'prends
la
température
Предел
скизо,
когда
он
поет
мне,
я
измеряю
температуру
Sans
apprendre
tes
signaux,
j'écris
trop
en
avance
Не
изучая
твои
сигналы,
я
пишу
слишком
рано
Je
sors
le
stylo
du
frigo,
du
Primo
dans
ma
chambre
Я
достаю
ручку
из
холодильника,
из
Примо
в
своей
комнате
Ces
idiots
sentent
la
chance
tourner,
doutent
Эти
идиоты
чувствуют,
что
удача
поворачивается,
сомневаются
L'atmosphère
est
violente
Атмосфера
жестокая
A
notre
tour
de
prendre
les
commandes
Наша
очередь
принимать
заказы
Ça
parait
étonnant,
ça
m'rappelle
des
moments
où
j'patientais
Это
звучит
удивительно,
это
напоминает
мне
о
тех
временах,
когда
я
ждал
Ou
j'attends
d'trouver
le
jour
où
j'donnerai
des
offrandes
Или
я
жду,
чтобы
найти
тот
день,
когда
я
дам
подношения
Pour
voir
ma
bande
soudée
ou
ta
langue
coupée
courte
Чтобы
увидеть
мою
припаянную
ленту
или
твой
короткий
отрезанный
язык
Pas
de
problème,
y'a
Vidji
aux
manettes
Нет
проблем,
у
джойстиков
есть
Виджи
Faut
quitter
notre
planète
et
viser
au
travers
de
ces
sales
races
Мы
должны
покинуть
нашу
планету
и
бороться
с
этими
грязными
расами
Ta
vidéo
s'arrête
nette,
tes
idéaux
pareil
Твое
видео
становится
четким,
твои
идеалы
одинаковы.
C'est
pas
grâve,
faut
jamais
se
fier
au
paraître,
ouais
Это
не
грация,
никогда
не
надо
полагаться
на
внешность,
да.
Dans
les
rues
la
tension
se
fait
sentir
На
улицах
ощущается
напряжение
Mieux
vaut
pas
trainer
trop
tard
ces
temps-ci
В
наши
дни
лучше
не
опаздывать
слишком
поздно
C'est
dommage,
faut
se
méfier
des
sentiers
trop
larges
Жаль,
нужно
остерегаться
слишком
широких
троп
Je
veux
l'total
des
dollars
en
billets
verts
Мне
нужна
общая
сумма
долларов
в
зеленых
купюрах
Tu
pourras
pas
nier
le
programme
Ты
не
сможешь
отрицать
программу
Regarde
briller
le
dossart,
on
y
est,
laisse...
tourner
la
prod'
Посмотри,
как
блестит
нагрудник,
мы
здесь,
давай
...
повернем
голову.
Vidji
laisse
tourner
la
prod
Виджи
позволяет
вращать
prod
Pas
de
faux
espoir
si
j'ai
plus
rien
à
prouver,
mince
Нет
ложной
надежды,
если
мне
больше
нечего
доказывать,
стройная
Pardonnez-moi
si
j'ai
juré
par
tous
les
saints
Прости
меня,
если
я
поклялся
всеми
святыми
Pas
de
temps
à
perdre,
c'est
comme
des
vacances
à
crédit
Нет
времени
терять,
это
похоже
на
отпуск
в
кредит
Ça
rappelle
vaguement
l'Amérique,
on
a
de
l'argent
à
faire
Это
смутно
напоминает
Америку,
у
нас
есть
чем
заняться
Guette
les
traces
dans
la
neige,
je
recherche
l'edelweiss
Ищи
следы
на
снегу,
я
ищу
Эдельвейс
Et
oui
je
paye
mes
impôts
comme
Gad
И
да,
я
плачу
свои
налоги,
как
гад
Place
mon
lingot
d'or,
le
bail
est
Swiss
Made
Поместите
мой
золотой
слиток,
аренда
сделана
в
швейцарском
стиле
Faut
que
t'évolues
mon
gars,
car
dans
ce
business
Тебе
нужно
развиваться,
парень,
потому
что
в
этом
бизнесе
Y'a
que
l'épaule
du
comptable
pour
chouiner
quand
t'as
signé
les
closes
du
contrat
Это
всего
лишь
плечо
бухгалтера,
чтобы
побаловать
себя,
когда
ты
подписываешь
контракт.
Fixpen,
tu
connais
l'équipe,
une
dose
et
t'es
fixé
au
siège
de
ta
turbo
GTI
Fixpen,
ты
знаешь
команду,
одну
дозу,
и
ты
закреплен
на
сиденье
своего
turbo
GTI
Il
faut
que
je
crame
un
pers
Мне
нужно
накормить
одного
человека.
Plus
vrai
que
nature,
posé,
j'écris
ma
synthèse
Более
правдиво,
чем
естественно,
я
пишу
свой
синтез
Je
ne
fais
que
survoler
mes
fiches,
raconter
ce
que
chacun
sait
Я
просто
листаю
свои
карточки,
рассказываю
то,
что
все
знают.
Ça
tire
à
coup
de
pompes,
tout
le
monde
est
sous
l'offensive
en
face
Он
быстро
стреляет,
все
находятся
в
атаке
напротив.
Va
dire
à
Souchon
que
la
foule
est
tout
sauf
sentimentale
Иди
и
скажи
Сушону,
что
толпа
совсем
не
сентиментальна
Emboite
le
pas,
les
autres
vont
suivre
jusqu'à
leurs
morts
Последуй
их
примеру,
остальные
последуют
за
ними,
пока
не
умрут.
Quelques
principes
familiaux
forts
en
gage
de
bonne
conduite
Несколько
сильных
семейных
принципов
в
качестве
залога
хорошего
поведения
On
croule
sous
les
scandales
incluant
des
bakchich
Мы
впадаем
в
скандалы,
в
том
числе
с
бакчичами.
Le
trafic
d'influence
est
rentable
Торговля
влиянием
выгодна
Les
plus
grands
se
mettent
grave
Gildas
Самые
большие
из
них
серьезно
относятся
к
Гилдасу
Sur
un
bad
beat,
je
pourrais
me
faire
couper
la
gorge
В
плохом
ритме
мне
могут
перерезать
горло
L'impression
que
c'est
toujours
la
même
journée
Такое
ощущение,
что
это
все
тот
же
день
Laisse
tourner
la
prod
Пусть
повернет
прод
Laisse
tourner
Пусть
крутится
F.I.X.
P.E.N
F.
I.
X.
P.
E.
N
J'laisse
tourner
la
prod
Я
позволяю
вращать
продукт
J'laisse
tourner
la
prod
Я
позволяю
вращать
продукт
Ça
fait
longtemps
déjà
Это
было
давно
уже
J'laisse
tourner
la
prod
Я
позволяю
вращать
продукт
J'laisse
tourner
la
prod
Я
позволяю
вращать
продукт
Dans
les
hautes
montagnes
d'Europe
В
высоких
горах
Европы
Sur
les
plus
rocailleux
versants
pousse
une
fleur
rare
et
étincelante:
l'edelweiss
На
самых
скалистых
склонах
растет
редкий,
сверкающий
цветок:
эдельвейс
Cette
fleur
aussi
fébrile
qu'elle
puisse
paraître
est
l'un
des
êtres
vivants
les
plus
robuste
que
la
terre
n'ait
jamais
porté
Этот
цветок,
каким
бы
лихорадочным
он
ни
казался,
является
одним
из
самых
выносливых
живых
существ,
которых
когда-либо
носила
земля
La
fleur
d'edelweiss
n'a
pas
la
noblesse
des
lys
В
цветке
Эдельвейса
нет
благородства
лилий
Ou
l'exotisme
des
hibiscus
Или
экзотика
гибискусов
Mais
elles
sont
bien
plus
humbles
et
sobres
Но
они
гораздо
более
скромны
и
трезвы.
C'n'est
pas
la
fleur
des
fous
ni
la
fleur
des
sages
Это
не
цветок
безумцев
и
не
цветок
мудрецов
C'est
la
fleur
des
braves
et
des
conquérants
Это
цветок
храбрецов
и
завоевателей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.