Lyrics and translation Frankie Laine - Cry of the Wild Goose
My
heart
knows
what
the
wild
goose
knows,
Мое
сердце
знает
то,
что
знает
дикий
гусь.,
I
must
go
where
the
wild
goose
goes.
Я
должен
идти
туда,
куда
идет
дикий
гусь.
Wild
goose,
brother
goose,
which
is
best?
Дикий
гусь,
брат
гусь,
что
лучше?
A
wanderin'
foot
or
a
heart
at
rest?
Блуждающая
нога
или
сердце
в
покое?
Tonight
I
heard
the
wild
goose
cry,
Сегодня
ночью
я
услышал
крик
дикого
гуся,
Wingin'
north
in
the
lonely
sky.
Летящего
на
север
в
одиноком
небе.
Tried
to
sleep,
it
weren't
no
use,
Пытался
заснуть,
но
это
было
бесполезно,
'Cause
I
am
a
brother
to
the
old
wild
goose,
Потому
что
я
брат
старому
дикому
гусю.,
(Oh,
my
heart
knows
what
the
wild
goose
knows,)
(О,
мое
сердце
знает
то,
что
знает
дикий
гусь,)
(And
I
must
go
where
the
wild
goose
goes.)
(И
я
должен
идти
туда,
куда
идет
дикий
гусь.)
(Wild
goose,
brother
goose,
which
is
best?)
(Дикий
гусь,
брат
гусь,
что
лучше?)
(A
wanderin'
foot
or
a
heart
at
rest?)
(Блуждающая
нога
или
сердце
в
покое?)
Woman
was
kind
and
true
to
me.
Женщина
была
добра
и
верна
мне.
She
thinks
she
loves
me,
the
more
fool
she.
Она
думает,
что
любит
меня,
тем
больше
она
дура.
She's
got
a
love
that
ain't
no
use,
У
нее
есть
любовь,
которая
бесполезна.,
To
love
a
brother
of
the
old
wild
goose.
Любить
брата
старого
дикого
гуся.
(My
heart
knows
what
the
wild
goose
knows,)
(Мое
сердце
знает
то,
что
знает
дикий
гусь,)
(And
I
must
go
where
the
wild
goose
goes.)
(И
я
должен
идти
туда,
куда
идет
дикий
гусь.)
(Wild
goose,
brother
goose,
which
is
best?)
(Дикий
гусь,
брат
гусь,
что
лучше?)
(A
wanderin'
foot
or
a
heart
at
rest?)
(Блуждающая
нога
или
сердце
в
покое?)
(Oh,
you
wild
goose.)
(О,
ты,
дикая
гусыня.)
The
cabin
is
warm
and
the
snow
is
deep,
В
хижине
тепло,
а
снег
глубокий,
I
got
a
woman
who
lies
asleep.
У
меня
есть
женщина,
которая
спит.
She'll
wake
at
tomorrow's
dawn,
Она
проснется
на
завтрашнем
рассвете,
She'll
find,
poor
critter,
that
her
man
is
gone.
Она
обнаружит,
бедняжка,
что
ее
мужчина
ушел.
(Oh,
you
wild
goose.)
(О,
ты,
дикая
гусыня.)
My
heart
knows
what
the
wild
goose
knows,
Мое
сердце
знает
то,
что
знает
дикий
гусь.,
I
must
go
where
the
wild
goose
goes.
Я
должен
идти
туда,
куда
идет
дикий
гусь.
Wild
goose,
brother
goose,
which
is
best?
Дикий
гусь,
брат
гусь,
что
лучше?
A
wanderin'
foot
or
a
heart
at
rest?
Блуждающая
нога
или
сердце
в
покое?
Let
me
fly,
let
me
fly,
let
me
fly
away.
Позволь
мне
улететь,
позволь
мне
улететь,
позволь
мне
улететь.
Spring
is
comin'
and
the
ice
will
break,
Приближается
весна,
и
лед
растопится.,
I
can't
linger
for
a
woman's
sake.
Я
не
могу
задерживаться
ради
женщины.
She'll
see
a
shadow
pass
overhead.
Она
увидит,
как
над
головой
пронесется
тень.
She'll
find
my
feathers
beside
my
bed.
Она
найдет
мои
перья
рядом
с
моей
кроватью.
(My
heart
knows
what
the
wild
goose
knows,)
(Мое
сердце
знает
то,
что
знает
дикий
гусь,)
(And
I
must
go
where
the
wild
goose
goes.)
(И
я
должен
идти
туда,
куда
идет
дикий
гусь.)
Wild
goose,
brother
goose,
which
is
best?
Дикий
гусь,
брат
гусь,
что
лучше?
A
wanderin'
foot
or
a
heart
at
rest?
Блуждающая
нога
или
сердце
в
покое?
(Wild
goose,
wild
goose,
wild
goose,
wild
goose.)
(Дикий
гусь,
дикий
гусь,
дикий
гусь,
дикий
гусь.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terry Gilkyson
Attention! Feel free to leave feedback.