Lyrics and translation Fred - Sauter du nid
Sous
les
astres
allumés
Под
освещенными
звездами
Quand
l'alcool
est
monté
Когда
алкоголь
поднялся
Suffit
d'un
bout
de
pierre
Достаточно
одного
куска
камня
Pour
se
mettre
à
méditer
Чтобы
начать
медитировать
Il
n'est
pas
d'endroit
assez
beau
Это
не
совсем
красивое
место
Pour
me
faire
oublier
Чтобы
заставить
меня
забыть
Il
n'est
pas
d'endroit
assez
beau
Это
не
совсем
красивое
место
Pour
me
faire
oublier
Чтобы
заставить
меня
забыть
Souvent
je
ne
sais
plus
ce
qu'on
m'a
dit
Часто
я
уже
не
знаю,
что
мне
сказали
Aussi
ces
questions
sur
tout
et
notre
vie
sur
terre
Также
эти
вопросы
обо
всем
и
нашей
жизни
на
земле
Voilà
pourquoi
philosophie
Вот
почему
философия
Je
vais
te
quitter
un
peu
Я
оставлю
тебя
ненадолго.
Reprendre
le
cours
de
ma
vie
Вернуться
в
русло
моей
жизни
Et
voir
si
sans
c'est
mieux
И
посмотрим,
лучше
ли
без
этого
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остается
эта
маленькая
скука
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
захлебывается
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остается
эта
маленькая
скука
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
захлебывается
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда
Mais
je
suis
apte
à
tout
Но
я
способен
на
все.
Je
m'amuse
et
me
tord
le
cou
Я
развлекаюсь
и
сворачиваю
себе
шею
J'ai
voulu
décoller
mais
il
me
manquait
Я
хотел
взлететь,
но
я
скучал
по
нему
Un
bout
d'aile
Кончик
крыла
Je
n'
pensais
pas
qu'elle
Я
не
думал,
что
она
Me
laisserait
après
m'avoir
pris
sous
son
aile
Оставил
бы
меня
после
того,
как
взял
бы
меня
под
свое
крыло
Et
j'ai
du
douter
de
tout
И
я
должен
был
сомневаться
во
всем.
Pour
ne
plus
douter
de
tout
Чтобы
больше
ни
в
чем
не
сомневаться
Douter
de
tout
pour
ne
plus
Сомневаться
во
всем,
чтобы
больше
не
Douter
du
tout
Сомневаться
вообще
Voila
pourquoi
philosophie
Вот
почему
философия
Je
vais
te
quitter
un
peu
Я
оставлю
тебя
ненадолго.
Reprendre
le
cours
de
ma
vie
Вернуться
в
русло
моей
жизни
Et
voir
si
sans
c'est
mieux
И
посмотрим,
лучше
ли
без
этого
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остается
эта
маленькая
скука
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
захлебывается
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда
Mais
il
subsiste
au
fond
ce
ce
petit
ennui
Но
в
глубине
души
остается
эта
маленькая
скука
Cette
voix
se
morfond
et
voudrait
sauter
du
nid
Этот
голос
захлебывается
и
хочет
выпрыгнуть
из
гнезда
L'anatomie
des
pierres
a
sauvé
ma
raison
Анатомия
камней
спасла
мой
разум
L'anatomie
des
pierres
a
sauvé
ma
raison...
Анатомия
камней
спасла
мой
разум...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Metayer Frederic
Attention! Feel free to leave feedback.