Lyrics and translation Fuyumi Sakamoto - 白い蝶のサンバ
あなたに抱かれて
私は蝶になる
я
буду
бабочкой,
когда
ты
обнимешь
меня.
あなたの胸
あやしいくもの糸
твоя
грудь
покрыта
паучьей
нитью.
儚いいのち
さだめなの
это
мимолетная
хорошая
жизнь.
あなたに抱かれて
私は蝶になる
я
буду
бабочкой,
когда
ты
обнимешь
меня.
涙をためくちづけ
受けるのよ
ты
будешь
плакать,
и
ты
получишь
это.
あふれる密に
酔いながらおぼれるの
он
полон
густо
пьяных
и
тонущих.
恋は心も
いのちもしばり
Любовь
- это
и
сердце,
и
жизнь.
死んで行くのよ
蝶々のままで
ты
умрешь,
ты
умрешь,
ты
умрешь,
ты
умрешь,
как
бабочка.
あなたに抱かれて
私は蝶になる
я
буду
бабочкой,
когда
ты
обнимешь
меня.
気ままな夢
忘れて苦しむの
забудь
о
своих
необузданных
мечтах
и
страдай.
儚いいのち
恋のため散らせるの
это
мимолетная
жизнь,
и
я
разбросаю
ее
ради
любви.
あなたに抱かれて
私は蝶になる
я
буду
бабочкой,
когда
ты
обнимешь
меня.
あなたの胸
あやしいくもの糸
твоя
грудь
покрыта
паучьей
нитью.
儚いいのち
さだめなの
это
мимолетная
хорошая
жизнь.
あなたに抱かれて
私は蝶になる
я
буду
бабочкой,
когда
ты
обнимешь
меня.
ふるえる羽はげしい
恋に灼く
Трепещущие
крылья
горят
в
сильной
любви.
二度とは空に
帰れない夜に泣く
Я
плачу
по
ночам,
когда
не
могу
снова
подняться
на
небо.
恋は心も
いのちもしばり
Любовь
- это
и
сердце,
и
жизнь.
死んで行くのよ
蝶々のままで
ты
умрешь,
ты
умрешь,
ты
умрешь,
ты
умрешь,
как
бабочка.
あなたに抱かれて
私は蝶になる
я
буду
бабочкой,
когда
ты
обнимешь
меня.
朝日の中うつろな
蝶は死ぬ
Бабочки
умирают
на
утреннем
солнце.
儚いいのち
恋の火を抱きしめて
Мимолетная
хорошая
жизнь
объятая
огнем
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katsuo Inoue, Yuu Aku
Attention! Feel free to leave feedback.