Gazapizm, Zeze & Çağrı Sinci - Borandan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm, Zeze & Çağrı Sinci - Borandan




Bu misyonun kaypaklığı bak açtı başına
Посмотрите на скользкость этой миссии привело к работе
Akar iltihap yarandan yaşlandıkça açılan
Воспаление клещей открывается из вашей раны, когда вы стареете
Terse dön'cek dünya algılamak zorlaşacak
Вернуться наизнанку мир будет трудно обнаружить
Eski kulağı kesikler de şimdi aklı oynatacak
Порезы старого уха также теперь заставят вас задуматься
Yeter ağlama bak gündüz oldu kamyon çarptı dümdüz olduk
Достаточно плакать смотреть было в дневное время грузовик врезался прямо мы были
Bana baston lazım yüklü omzum
Мне нужна трость, мое плечо загружено
Sanki mutluyduk da falso alıp üzgün olduk
Как будто мы были счастливы, и мы взяли спин и расстроились
Bir kardeşim menzilde yüz gün durup mümin oldu
Брат стоял в радиусе ста дней и был верующим
Hayır bilgin olsun yani onu madde yordu
Нет, к твоему сведению, он устал от материи
Bir gün madde bulun diye kendisine jilet vurdu
Однажды он ударил себя бритвой, чтобы найти вещество
Ondan sonra kalktık amatemde volta durdu
После этого мы встали, аматемде вольта остановился
Çıktığında sanki böyle alınmıştı ruhu
Когда он вышел, как будто его душа была взята так
Yani bunlar keyif veya seçim değil
Таким образом, это не удовольствие или выбор
Peşindeyiz bir şeylerin ancak hiç iyi değil biçimleniş
Мы преследуем что-то, но не очень хорошее форматирование
Gözümün gördüğünü anlatmaya korktuğumdan
Потому что я боялся сказать, что мой глаз видел
Nasıl diy'im "Geçer hepsi!" yiterken gençliğim?
Как я могу сказать: "Все проходит!"моя юность, когда я теряюсь?
Geçtim borandan kardan
Я прошел через Боран из снега
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Вы не можете пройти через темную дорогу двор
Fikrini arasan da darda
Даже если ты ищешь свое мнение, Дарда
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Ненависть, которая, если мы справимся, избавится от пустоты
Geçtim borandan kardan
Я прошел через Боран из снега
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Вы не можете пройти через темную дорогу двор
Fikrini arasan da darda
Даже если ты ищешь свое мнение, Дарда
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Ненависть, которая, если мы справимся, избавится от пустоты
Dert yürüdü boşlukta kafamı hayli hoş tutmak
Держать мою голову очень приятно в пустоте, где я шел в беде
Bak büyüdüm sanki büyü. Ne bu sihir bu gürültü?
Слушай, я вырос, как будто повзрослел. Что это за магия, этот шум?
Odam doldu yankılarla başkasından kalan şarkılarla
Моя комната заполнена эхом и песнями, оставшимися от кого-то другого
Sefil bu rüyalar
Эти несчастные мечты
Kimin bu dualar, duvarlar?
Чьи эти молитвы, стены?
Doğada yalan var felaket falanlar
В природе лежит катастрофа или что-то в этом роде
Işıklar sönecekse birileri ölecekse
Если свет погаснет, кто-то умрет
Eğer buna değecekse korkaklar ölecek
Трусы умрут, если это того стоит
Tamam benim normal olmadığım kesin
Хорошо, я определенно не нормальный
Fakat senin burjuvanda kesilecek nefesin
Но твое буржуазное дыхание
Rüzgârlar essin mal mülk meselesi
Пусть ветры дуют имущество вопрос собственности
Değişecekse mevsimler bahar parasız gelsin
Если это изменится, сезоны придут весной без денег
Sefaletin içinde maddeyle atılan bu kahkaha
Этот смех, брошенный материей в страданиях
Ve böyle dinledikçe dışlar seni akraban
И когда ты слушаешь так, он исключает тебя из твоего родственника
Lan bak bana (Kalk!)
Посмотри на меня (Вставай!)
Uykular ve rüyalar hepsi taklada
Сон и мечты все в сальто
Geçtim borandan kardan
Я прошел через Боран из снега
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Вы не можете пройти через темную дорогу двор
Fikrini arasan da darda
Даже если ты ищешь свое мнение, Дарда
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Ненависть, которая, если мы справимся, избавится от пустоты
Geçtim borandan kardan
Я прошел через Боран из снега
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Вы не можете пройти через темную дорогу двор
Fikrini arasan da darda
Даже если ты ищешь свое мнение, Дарда
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Ненависть, которая, если мы справимся, избавится от пустоты
Hayatın karanlıkta başladığı sokaklardan gökyüzüne
От улиц до неба, где жизнь начинается в темноте
Bir merdiven inşa edip tırman'ca'z bi' gün?
Ты когда-нибудь построишь лестницу и поднимешься?
Yoksa her gün başka hayallerden her gün başka saatlerde
Или каждый день из других снов каждый день в другие часы
Vazgeçmekten bıkıp birden tırlat'ca'z bütün?
Ты устал сдаваться и вдруг стал целым?
Yalnız günü kurtaracaktık ürün ol'ca'z birden
Мы собирались спасти день в одиночку.
"Ben üniforma sevmem." dedim yanlış anladın sen
не люблю униформу."я сказал, что ты неправильно понял
Bilincimin kölesiyken tek başıma yalnız hâlde
Когда я был рабом моего сознания, он был один один
Hatıra koleksiyonlarımla çok sabahladım ben
Я много утром с моими сувенирными коллекциями
Sürekli güncellenen karekterler arasından araklanan
Постоянно обновляемые квадраты, украденные из дектеров
İmajlara sahip bir çok kız ve erkek arkadaş
Много девушек и парней с изображениями
Biz öyle arkadan bakıp dururken aynadan
В зеркало, пока мы смотрим сзади
Yansımamızı gördük çevir bir sayfa daha
Мы видели наше отражение переверните еще одну страницу
Çelik kadar soğuk, yüzüm kadar gri karanlık
Холодно, как сталь, темно, как серое, как мое лицо
Güneş sabah doğup hayatı aydınlatsın artık
Пусть солнце взойдет утром и осветит жизнь.
Söyledim ya yaşlıyım, yüzüm seni aldatmasın
Я же сказал, Я старый, пусть мое лицо не обманывает тебя
Sıkıntılıydık biz, her yıl 3 yaş aldık
Мы были обеспокоены, мы получали 3 года каждый год
Geçtim borandan kardan
Я прошел через Боран из снега
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Вы не можете пройти через темную дорогу двор
Fikrini arasan da darda
Даже если ты ищешь свое мнение, Дарда
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Ненависть, которая, если мы справимся, избавится от пустоты
Geçtim borandan kardan
Я прошел через Боран из снега
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yârdan
Вы не можете пройти через темную дорогу двор
Fikrini arasan da darda
Даже если ты ищешь свое мнение, Дарда
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca'z pustan
Ненависть, которая, если мы справимся, избавится от пустоты





Writer(s): Anıl Murat Acar


Attention! Feel free to leave feedback.