Georg Kreisler - Ich red nix - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Georg Kreisler - Ich red nix




Ich red nix
I Don't Say Anything
Nein, nein, nein, nein, ich red nix!
No, no, no, no, I don't say anything!
Ich möchte schweigen
I'd rather be silent
Ich will nix sogn nein, nein
I don't want to say anything no, no
Und schon gornix bezeugen
And certainly not testify
Auch nix Alltägliches
Not even anything mundane
Weil weil mir das nicht liegt
Because because that's not my style
Ich rede mit niemand, ich klär
I don't talk to anyone, I make that clear
Dos genügt. Sie fragen warum?
That's enough. You ask why?
Nu, ich hob meinen Grund
Well, I have my reasons
He, die Sache ist die
Hey, the thing is
Nein, ich halte den Mund!
No, I'm keeping my mouth shut!
Man redet ganz harmlos, und was hat man davon?
You talk quite harmlessly, and what do you get out of it?
Schaun Sie, es gibt keine harmlose Konversation
Look, there's no such thing as harmless conversation
Gibt es nicht, glauben Sie mir!
There isn't, believe me!
Ich soge: "Der Herr Kisch isst heute mittag Fisch!"
I say: "Mr. Kisch is having fish for lunch today!"
Ma glaubt, das sollte harmlos sein
You think that should be harmless
Doch plötzlich kommt der Cohn herein und sagt:
But suddenly Cohn comes in and says:
"Wie, was der Kisch isst heute mittag Fisch?
"What, what Kisch is having fish for lunch today?
Der schuldet mir doch das und das
But he owes me this and that
Was frisst er Fisch, das kost doch was!
Why is he eating fish, that costs money!
Bei so was seh ich rot
Something like that makes me see red
Was frißt er nicht a Brot!"
Why doesn't he just eat bread!"
Drauf sagt zu ihm der Stern:
Then Stern says to him:
"Sie, Herr Cohn, dos hab ich gern!
"You, Mr. Cohn, I like that!
Denn Sie, Herr Cohn, sie schulden mir
Because you, Mr. Cohn, you owe me
Dreitausend Zloty oder vier
Three thousand Zloty or four
Und gestern hab ich Sie gesehn
And yesterday I saw you
Beim Mittagessen, das war scheen!
At lunch, that was nice!
Der Tisch hat sich gebogen
The table was groaning
Sie stopften sich den Mogen!"
You stuffed yourself!"
Drauf sagt der Cohn: "A starkes Stück
Then Cohn says: "That's a strong piece
Sie kriegen schon Ihr Geld zurück!
You'll get your money back!
Doch erstens hob ich Kinder
But first, I have children
Mei Vater is a Blinder
My father is blind
Mei Tochter hat an Busenfreind
My daughter has a bosom friend
Den winsch ich nicht meim ärgsten Feind
I wouldn't wish him on my worst enemy
Und außerdem der Kisch
And besides, Kisch
Da schaun Sie auf den Wisch!
Just look at that note!
Was der mir schuldet ganz genau
What he owes me exactly
Und mittags frisst er Kabeljau!!"
And at lunchtime he eats cod!"
Drauf sagt zu ihm der Stein:
Then Stein says to him:
"Jetzt losst das Streiten sein!
"Let's stop this arguing!
Der Kisch ist schließlich auch a Jud
After all, Kisch is also a Jew
Der seinen Zores haben tut!"
Who has his troubles!"
Drauf sagt zu ihm der Stern:
Then Stern says to him:
"Sie, Herr Stein, das hob ich gern!
"You, Mr. Stein, I like that!
Sie kimmern sich um Ihre Sach
You mind your own business
Und nicht um das, was ich hier mach!
And not what I'm doing here!
Der Cohn ist mir was schuldig
Cohn owes me something
Und ich bin nix geduldig!"
And I'm not patient!"
Jetzt mischt sich noch der Fein
Now Fein also gets involved
In diesen Streit hinein
In this argument
Und gibt dem Stern zwei Watschen jetzt
And gives Stern two slaps in the face so hard
So stark, dass der sich niedersetzt
That he sits down
Drauf schreit ihn an der Perl:
Then Perl screams at him:
"Herr Fein, Sie bleder Kerl!
"Fein, you dumb fool!
Der Stern ist doch mein Schwiegersohn
Stern is my son-in-law
Und außerdem mein Kompagnon!"
And besides, he's my partner!"
Drauf sagt zu ihm der Süß:
Then Süß says to him:
"Was schrein Sie wie am Spieß!
"Why are you yelling like that!
Sie sind doch selbst a mieser Hund!"
You're a lousy dog yourself!"
Der Blau sagt: "Halten Sie den Mund!"
Blau says: "Shut your mouth!"
Der Goldbaum schreit: "Ich klag Sie!"
Goldbaum screams: "I'm suing you!"
Der Schwarz ruft rasch a Taxi
Schwarz quickly calls a taxi
Der Rosenblatt ist längst nicht da
Rosenblatt is long gone
Der Grün ist einer Ohnmacht nah
Grün is on the verge of fainting
Der Braun erschlägt den Opfermann
Braun kills the sacrificial man
Der Levi spuckt den Meier an
Levi spits at Meier
Der Pollak sagt zum Mandelschmidt:
Pollak says to Mandelschmidt:
"Ich kindig den Vertrag hiermit!"
"I'm terminating the contract herewith!"
Nu, ist das nicht zu bled?
Well, isn't that too stupid?
Jetzt wissen Sie, warum ich nix red!
Now you know why I don't say anything!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.