Lyrics and translation Georg Kreisler - Telefonbuchpolka
Ich
sitze
gern
im
Wirtshaus
Я
люблю
сидеть
в
трактире
Am
wirtshäuslichen
Herd
У
хозяйского
очага
Dort
sitz
ich
wie
bei
mir
z'Haus
Там
я
сижу,
как
у
себя
дома
Und
werde
nicht
gestert
И
не
буду
унижен
Der
Wein
wird
schen
älter
Вино
стареет
In
meine
Kehle
fällter
В
мое
горло,
падающий
Der
Kalterer
wird
kälter
Холоднее
становится
холоднее
So
wie
es
sich
gehert
Так,
как
должно
быть
Ich
les
nicht
in
Journalen
Я
не
читаю
в
журналах
Ich
red
mit
kaner
Frau
-
Я
разговариваю
с
женой
Канера
-
Für
die
mißt
ich
noch
zahlen
Я
все
еще
плачу
за
это
Dazu
bin
ich
zu
schlau
Я
слишком
умен
для
этого
Wenn
ich
Inspiration
such
Когда
я
ищу
вдохновения
Gesellschaftsliaison
such
Связь
с
обществом
такая
Les
ich
das
Telefonbuch
Читаю
ли
я
телефонную
книгу
Dort
find
ich
das
genau
-
Вот
где
я
нахожу
именно
это
-
Alle
meine
Freind
stehn
drin
Все
мои
друзья
стоят
внутри,
Und
zwar
auf
Seite
"Vau":
И
именно
на
странице
"Vau":
Vondrak,
Vortel,
Viplaschil
Вондрак,
Вортель,
Виплашил
Voytech,
Vozzek,
Vimladil
Войтех,
Воззек,
Вимладил
Viora,
Vrabel,
Vrtilek
Виора,
Врабель,
Вртилек
Viglasch,
Vrazzeck,
Vichnalek
Виглаш,
Вразцек,
Вихналек
Vregga,
Vrba,
Vikodill
Врегга,
Врба,
Викодилл
Vrablic,
Vutzemm,
Viskocil
Враблич,
Вуцемм,
Вискоцил
Vochedecka,
Vuggelic
Вочедецка,
Вуггелич
Vrtatko,
Vukasinowitc
Вртатко,
Вукасино
Vorrak,
Vondru,
Vorlicek
Воррак,
Вондру,
Ворличек
Voralek,
Vosmik,
Vorlik,
Vrba,
Vrtl
Воралек,
Восьмик,
Ворлик,
Врба,
Вртл
Vodrupa,
Vozenilek
Водрупа,
Возенилек
Vrinis,
Vostarek
Вринис,
Востарек
Vrtala
und
Viplacil
Вртала
и
Випласил
Vrzala
und
Vistlacil
Врзала
и
Вистлацил
Vouk,
Vudipka,
Vicesal
Вук,
Вудипка,
вице-президент
Vrazdil,
Vrana,
Vimmedall
Раздил,
Ворон,
Виммедалл
Vrbizki,
Vrbezki,
Vranek
Врбижки,
Врбезки,
Вранек
Mein
Name
gfallt
mir
nimmer
Меня
зовут
гфаллт
мир
ниммер
Ich
heisse
nämlich
Brscht
Я
люблю
животных
больше
всего
на
свете
Mein
Freund
sein
Nam'
ist
schlimmer
Быть
моим
парнем,
которого
зовут,
еще
хуже.
Der
arme
Kerl
heisst
Skrscht
Беднягу
зовут
Скршт
Wir
schniegeln
die
Gsichter
Мы
ломаем
головы
Und
gehen
zum
Richter.
И
идут
к
судье.
Der
Richter
sagt,
das
richt
er
Судья
говорит,
что
это
то,
что
он
должен
судить
Denn
ihm
ist
das
ja
wrscht
Потому
что
это
то,
чего
он
хочет
Ich
buchstabier
mein
Namen
Я
произношу
свое
имя
по
буквам
Dem
Richter
sein
Comie
Быть
коми
судье
Und
sag:
"Schaun's,
bei
die
Damen
И
скажи:
"Смотри,
у
дам
Is
schwer
mein
Strategie."
Это
сложная
моя
стратегия".
Der
Richter
war
sehr
freindlich
Судья
был
очень
дружелюбен
Und
sagt:
"Naja,
wahrscheinlich
И
говорит:
"Ну,
наверное,
Ihr
Name
ist
ja
peinlich
Да,
ее
имя
смущает
Da
hab
ich
Symphatie
Вот
где
у
меня
есть
симпатия
Wie
wolln
Sie
denn
jetzt
heissen?"
Как
бы
ты
хотел,
чтобы
тебя
звали
сейчас?"
Da
sag
ich:
"No,
wos
glauben
Sie?
Тогда
я
говорю:
"Нет,
во
что
вы
верите?
Vondrak?
Vortel?
Viplaschil?
Вондрак?
Вортель?
Виплашил?
Voytech?
Vozzek?
Vimladil?
Войтех?
Воззек?
Вимладил?
Viora?
Vrabel?
Vrtilek?
Виора?
Врабель?
Вртилек?
Viglasch?
Vrazzeck?
Vichnalek?
Виглаш?
Вразцек?
Вихналек?
Vregga?
Vrba?
Vikodill?
Врегга?
Врба?
Викодилл?
Vrablic?
Vutzemm?
Viskocil?
Враблик?
Вуцемм?
Вискоцил?
Vochedecka?
Vuggelic?
Вочедек?
Вуггелик?
Vrtatko?
Vukasinowitc?
Вртатка?
Вукасино?
Vorrak?
Vondru?
Vorlicek?
Воррак?
Вондру?
Ворличек?
Voralek?
Vosmik?
Vorlik?
Vrba?
Vrtl?
Воралек?
Восьмик?
Ворлик?
Уиллоу?
Vrtl?
Vodrupa?
Vozenilek?
Водрупа?
Фургон?
Vrinis?
Vostarek?
Вринис?
Востарек?
Vrtala
und
Viplacil?
Сверло
и
Виплацил?
Vrzala
und
Vistlacil?
Выбросить
и
Вистлацил?
Vouk?
Vudipka?
Vicesal?
Воук?
Вудипка?
Порок?
Vrazdil?
Vrana?
Vimmedall?
Враздил?
Ворона?
Виммедалл?
Vrbizki?
Vrbezki?
Vranek?"
Врбижки?
Врбецки?
Ворона?"
Mei
Frau
geht
mich
betriegen
Мэй
фрау
гехт
мих
бетриген
Und
glaubt,
dass
ich
nix
schmeck
И
считает,
что
я
ничего
не
пробую.
Jeden
Abend
tut
sie
liegen
Каждый
вечер
она
делает
лежа
Mit'n
Bletanek
ums
Eck
С
Блетанеком
за
углом
Der
Bletanek
is
an
Trottl
Дер
Блетанек
- болван
Mei
Frau
ist
a
Kokottl
Моя
жена-кокотка
Sie
gehn
zusamm'
ins
Hotel
Вы
вместе
идете
в
отель
Damit
ich's
net
entdeck
Чтобы
я
не
обнаружил
Doch
ich
habs
bald
begriffen
Но
я
скоро
понял
Und
nehm
mir
auf
Kredit
И
возьми
у
меня
в
долг
Ein
teiern
Detektiven
Увлекательный
детектив
Was
folgt
auf
Schritt
und
Tritt
Что
следует
на
каждом
шагу
Doch
schon
zwei
Wochen
nachher
Но
уже
через
две
недели
после
Kommt
der
große
Macher
Приходит
великий
создатель
Und
sagt:
"Dass
ich
net
lach,
Herr
И
говорит:
"Что
я
не
смеюсь,
Господи
Der
Bletanek
is'
net!
Этот
Блетанек
- нет!
Jetzt
halten
Sie
sich
gschwind
wo
an
Теперь
держитесь
подальше
от
того
места,
где
Die
Frau
betriegt
Sie
mit:
Женщина
входит
в
нее
с:
Vondrak,
Vortel,
Viplaschil
Вондрак,
Вортель,
Виплашил
Voytech,
Vozzek,
Vimladil
Войтех,
Воззек,
Вимладил
Viora,
Vrabel,
Vrtilek
Виора,
Врабель,
Вртилек
Viglasch,
Vrazzeck,
Vichnalek
Виглаш,
Вразцек,
Вихналек
Vregga,
Vrba,
Vikodill
Врегга,
Врба,
Викодилл
Vrablic,
Vutzemm,
Viskocil
Враблич,
Вуцемм,
Вискоцил
Vochedecka,
Vuggelic
Вочедецка,
Вуггелич
Vrtatko,
Vukasinowitc
Вртатко,
Вукасино
Vorrak,
Vondru,
Vorlicek
Воррак,
Вондру,
Ворличек
Voralek,
Vosmik,
Vorlik,
Vrba,
Vrtl
Воралек,
Восьмик,
Ворлик,
Врба,
Вртл
Vodrupa,
Vozenilek
Водрупа,
Возенилек
Vrinis,
Vostarek
Вринис,
Востарек
Vrtala
und
Viplacil
Вртала
и
Випласил
Vrzala
und
Vistlacil
Врзала
и
Вистлацил
Vouk,
Vudipka,
Vicesal
Вук,
Вудипка,
вице-президент
Vrazdil,
Vrana,
Vimmedall
Раздил,
Ворон,
Виммедалл
Vrbizki,
Vrbezki,
Vranek
Врбижки,
Врбезки,
Вранек
Vavirka,
Vaverka,
Veblek
Вавирка,
Ваверка,
Веблек
Vopalka,
Vopelka,
Voijtek!"
-
Вопалка,
Вопелка,
Войтек!"
-
Weg,
weg,
weg
...
Прочь,
прочь,
прочь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler, Hans Weigel
Attention! Feel free to leave feedback.