Lyrics and translation Georg Kreisler - Wenn alle das täten
Bleib'n
Sie
doch
mal
Ihrer
Arbeit
fern
Держись
от
них
подальше
от
их
работы
Geh'n
Sie
stattdessen
spazieren!
Вместо
этого
пойди
с
ней
погуляй!
Wenigstens
vormittags,
das
macht
doch
Spaß
–
По
крайней
мере,
до
утра,
это
же
весело
–
Schlafen
Sie
aus
oder
lesen
Sie
was!
Выспись
или
почитай
что-нибудь!
Alles
wird
weitergeh'n
ohne
Sie
Все
будет
продолжаться
без
тебя
Sie
würden
gar
nichts
riskieren!
Вы
бы
вообще
ничем
не
рисковали!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Они
скажут:
"Если
бы
все
так
поступали
Dann
wär
das
ein
schrecklicher
Schlag!"
Тогда
это
было
бы
ужасным
ударом!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
dann
hätten
halt
alle
Да
– если
бы
все
так
делали,
то,
наверное,
все
Einen
herrlichen
Vormittag!
Чудесного
утра!
Wenn
alle
das
täten,
dann
hätten
halt
alle
Если
бы
все
так
делали,
то,
наверное,
все
Einen
herrlichen
Vormittag!
Чудесного
утра!
Oder
machen
Sie
grade
Ihr
Studium
Или
вы
просто
продолжаете
учиться
Und
macht
das
Studium
Sorgen?
И
беспокоит
ли
учеба?
Na,
jung
und
gesund
sind
Sie,
das
ist
doch
fein
Что
ж,
они
молоды
и
здоровы,
это
прекрасно
Lassen
Sie
einfach
das
Studium
sein!
Просто
пусть
будет
учеба!
Werd'n
Sie
verhungern?
Bestimmt
nicht
gleich
–
Ты
собираешься
уморить
ее
голодом?
Определенно
не
то
же
самое
–
Heute
verhungert
man
morgen!
Сегодня
ты
завтра
умрешь
с
голоду!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Они
скажут:
"Если
бы
все
так
поступали
Wie
soll
unsre
Welt
dann
florier'n?"
Как
же
тогда
должен
процветать
наш
мир?"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
wenn
alle
das
täten
Да
– если
бы
все
это
сделали,
если
бы
все
это
сделали
Dann
würde
halt
niemand
studier'n!
Тогда
бы
никто
не
учился!
Aber
sonst
würde
gar
nichts,
aber
sonst
würde
gar
nichts
Но
в
противном
случае
ничего
бы
не
было,
но
в
противном
случае
ничего
бы
не
было
Rein
gar
nichts
den
Leuten
passier'n!
Совершенно
нечего
людям
делать!
Deswegen
geht
die
Welt
doch
nicht
unter
–
В
конце
концов,
именно
поэтому
мир
не
рушится
–
Sie
geht
eher
unter,
wenn's
so
bleibt
wie
jetzt!
Она
скорее
погибнет,
если
все
будет
так,
как
сейчас!
Mut
macht
erfinderisch,
glücklich
und
munter
–
Смелость
делает
вас
изобретательным,
счастливым
и
жизнерадостным
–
Nur
Angst
macht
uns
hungrig,
verwirrt
und
verhetzt!
Только
страх
делает
нас
голодными,
растерянными
и
напуганными!
Sein
Sie
doch
nicht
immer
so
angepasst
В
конце
концов,
не
всегда
ли
они
так
приспособлены
Tun
Sie,
was
andere
ärgert!
Делайте
то,
что
раздражает
других!
Andere
rechnen,
dass
Sie
sich
bemüh'n
Другие
ожидают,
что
вы
приложите
усилия
Ihnen
die
Kohl'n
aus
dem
Feuer
zu
zieh'n
–
Вытаскивать
для
них
угли
из
огня
–
Finden
Sie
Kohlen
denn
wichtiger
Потому
что
найти
угли
важнее
Als
Ihr
eigenes
Leben?
Чем
ее
собственная
жизнь?
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Они
скажут:
"Если
бы
все
так
поступали
Dann
würden
sich
viele
doch
grämen!"
Тогда
многие
были
бы
огорчены".
Ja
– wenn
alle
das
täten,
dann
müssten
halt
Alle
Да
– если
бы
все
так
делали,
то
всем
пришлось
бы
остановиться
Mehr
Rücksicht
auf
Andere
nehmen!
Больше
внимания
уделяйте
другим!
Wenn
alle
das
täten,
dann
müssten
halt
alle
Если
бы
все
так
поступали,
то
всем
пришлось
бы
Mehr
Rücksicht
auf
Andere
nehmen!
Больше
внимания
уделяйте
другим!
Wer
sagt
hier:
"Es
muss
Ordnung
sein!"?
Кто
здесь
говорит:
"Должен
быть
порядок!"?
Unordnung
ist
doch
so
heiter!
Беспорядок
- это
ведь
так
безмятежно!
Nicht
immer
nützlich
und
schicklich
sein
Не
всегда
быть
полезным
и
модным
Einmal
auch
dumm,
aber
glücklich
sein!
Пусть
даже
глупо,
но
быть
счастливым!
Fällt
das
elektrische
Licht
einmal
aus
Выключается
ли
электрический
свет
один
раз
Singt
man
im
Dunkeln
halt
weiter
Ты
продолжаешь
петь
в
темноте
Und
wenn
der
neue
Tag
anbricht
И
когда
наступит
новый
день,
Dann
ist
bestimmt
wieder
Licht!
Тогда,
наверное,
снова
будет
свет!
Lassen
Sie
Ihre
Karriere
doch
sein
–
В
конце
концов,
пусть
твоя
карьера
будет
такой
–
Wem
soll
die
je
etwas
nützen?
Кому
это
когда-нибудь
принесет
пользу?
Ja,
Sie
verdienen
sich
später
einmal
krumm
Да,
они
потом
как-нибудь
криво
заработают
Aber
bis
Sie
das
Geld
haben,
ist
die
gute
Zeit
um!
Но
пока
у
вас
нет
денег,
хорошее
время
не
за
горами!
Außerdem
müssen
Sie
Tag
für
Tag
Кроме
того,
вы
должны
изо
дня
в
день
Schuften
und
schäumen
und
schwitzen!
Трудиться,
пениться
и
потеть!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Они
скажут:
"Если
бы
все
так
поступали
Dann
läge
die
Menschheit
ja
brach!"
И
тогда
человечество
будет
разбито!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
dann
dächte
man
über
Да
- если
бы
все
так
делали,
то
думали
бы
о
Das
Brachliegen
etwas
mehr
nach!
Еще
немного,
и
он
сломается!
Wenn
alle
das
täten,
dann
dächte
man
über
Если
бы
все
так
поступали,
то
думали
бы
о
Das
Brachliegen
etwas
mehr
nach!
Еще
немного,
и
он
сломается!
Steigen
Sie
aus,
und
die
Sorgen
verschwinden
Выходи,
и
заботы
исчезнут
Wer
stets
zur
Hand
ist,
den
kann
keiner
finden
Тот,
кто
всегда
под
рукой,
тот,
кого
никто
не
может
найти
Ehrbaren
Leuten
ist
schwer
zu
verzeih'n
Честным
людям
трудно
простить
Und
der
Verlässliche
werkelt
allein!
И
надежный
человек
работает
в
одиночку!
Werd'n
Sie
den
morgigen
Tag
noch
erleben?
Будешь
ли
ты
по-прежнему
переживать
завтрашний
день?
Lieber
am
heutigen
Tage
einen
heben!
Лучше
бы
поднять
его
сегодня!
Fortschritt
ist
tödlich
und
Geld
keine
Frau
Прогресс
смертелен,
а
деньги
- не
женщина
Planung
ist
falsch
und
der
Himmel
ist
blau
–
Планирование
неправильно,
и
небо
голубое.
–
Was
nützt
ein
Eigenheim,
wenn
man
nicht
froh
ist?
Что
хорошего
в
собственном
доме,
если
вы
не
счастливы?
Weiß
denn
ein
Meerschweinchen,
was
Rokoko
ist
–
Знает
ли
морская
свинка,
что
такое
рококо
–
Weiß
denn
ein
Truthahn,
warum
er
bestellt
ist
В
конце
концов,
знает
ли
индейка,
почему
она
заказана
Und
weiß
denn
ein
Mensch,
warum
er
auf
der
Welt
ist?
Знает
ли
человек,
для
чего
он
существует
на
свете?
Glauben
Sie
mir:
Das
beste
gegen
Nixon
oder
Breschnew
oder
Strauß
Поверьте
мне:
лучшее
против
Никсона,
или
Брежнева,
или
Штрауса
Sie
steigen
aus,
sie
steigen
aus!
Они
выходят,
они
выходят!
Leb'n
Sie
doch
endlich
im
Sonnenschein
–
Да
здравствует
она,
наконец,
на
солнышке
–
Tot
sind
Sie
erst
als
Gerippe!
Они
мертвы
только
как
ребра!
Geh'n
Sie
nicht
immer
im
gleichen
Schritt
Не
делайте
их
всегда
одним
и
тем
же
шагом
Machen
Sie
einfach
den
Tanz
nicht
mehr
mit!
Просто
прекрати
танцевать
вместе
со
мной!
Sicher
werd'n
andere
sauer
sein
–
Конечно,
другой
разозлится
–
Auch
Sokrates
hatte
Xanthippe!
У
Сократа
тоже
была
Ксантиппа!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Они
скажут:
"Если
бы
все
так
поступали
Dann
würde
ja
nichts
funktionier'n!"
Тогда
бы
ничего
не
сработало!"
Ja
– wenn
alle
das
täten,
wenn
alle
das
täten
Да
– если
бы
все
это
сделали,
если
бы
все
это
сделали
Dann
müssten
wir
improvisier'n!
Тогда
нам
придется
импровизировать!
Dann
gäb's
keinen
Krieg,
keinen
Autogestank
Тогда
не
было
бы
войны,
не
было
бы
автомобильной
вони.
Keine
schmutzigen
Flüsse,
keine
Nationalbank
Никаких
грязных
рек,
никакого
национального
банка
Kein
Dies
nicht,
kein
Das
nicht
– dann
gäb's
eigentlich
Нет
этого
нет,
нет
этого
нет
– тогда
действительно
было
бы
Nur
Menschen
wie
Sie
und
mich!
Только
такие
люди,
как
вы
и
я!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.