Lyrics and translation George Formby - When the Waterworks Caught Fire
Home
guards
guard
our
waterworks,
protection
they
require
Охранники
дома
охраняют
наши
работы,
им
нужна
защита.
But
we
got
in
hot
water
when
the
waterworks
caught
fire
Но
мы
попали
в
горячую
воду,
когда
завод
загорелся.
Our
corporal
started
to
undress,
he
looked
like
Adam
more
or
less
Наш
капрал
начал
раздеваться,
он
выглядел,
как
Адам,
более
или
менее.
And
he
wore
a
sprig
of
watercress
when
the
waterworks
caught
fire
И
он
носил
веточку
воды,
когда
вода
загорелась.
Girl
firefighters
Flo
and
Toots
undressed
without
swimming
suits
Девушки-пожарные
Фло
и
туц
разделись
без
купальных
костюмов.
It′s
a
good
job
they
wore
rubber
boots
when
the
waterworks
caught
fire
Это
хорошая
работа,
они
были
в
резиновых
сапогах,
когда
вода
загорелась.
Fire
guards
and
home
guards,
they
answered
the
call
Пожарная
и
домашняя
стражи,
они
ответили
на
зов.
Red
guards
and
white
guards
and
blaggards
and
all
Красная
гвардия,
Белая
гвардия,
лохмотья
и
все
такое.
Our
air
raid
warden
took
a
jump
he
might
have
drowned
the
silly
chump
Наш
начальник
воздушного
налета
совершил
прыжок,
он,
возможно,
утопил
глупого
болвана,
But
his
wife
grabbed
hold
of
his
но
его
жена
схватила
его.
Stirrup
pump
when
the
waterworks
caught
fire
Стремя
насос,
когда
водопровод
загорелся.
Several
ducks
from
Farmer
Cleggs
staggered
out
on
shakey
legs
Несколько
уток
из
фермерских
Клеггов
пошатнулись
на
дрожащих
ногах.
And
started
laying
hard
boiled
eggs
when
the
waterworks
caught
fire
И
начал
откладывать
яйца
вкрутую,
когда
завод
загорелся.
Fanlight
fanny
what
a
scream,
she
dived
head
first
into
the
stream
Фанлайт
Фанни,
что
за
крик,
она
нырнула
головой
в
поток.
You
couldn't
see
her
arms
for
steam
when
the
waterworks
caught
fire
Ты
не
видел
ее
объятий,
когда
вода
загорелась.
Fire
guards
and
home
guards,
they
answered
the
call
Пожарная
и
домашняя
стражи,
они
ответили
на
зов.
Red
guards
and
white
guards
and
blaggards
and
all
Красная
гвардия,
Белая
гвардия,
лохмотья
и
все
такое.
Mrs.
Brown
across
the
way,
who
has
a
cold
bath
every
day
Миссис
Браун
через
дорогу,
которая
каждый
день
принимает
холодную
ванну.
Was
scalded
on
her
- she
won′t
say
when
the
waterworks
caught
fire
Она
была
ошпарена
на
ней
- она
не
скажет,
когда
водопровод
загорелся.
Stripping
off
their
coats
and
slacks
ladies
scrubbed
each
others
backs
Снимая
с
себя
пальто
и
брюки,
дамы
чистили
друг
другу
спины.
The
home
guard
paid
amusement
tax
when
the
waterworks
caught
fire
Домовладелец
заплатил
налог
на
развлечения,
когда
завод
загорелся.
Young
firefighter
Miss
Mcduff,
threw
her
job
up
in
a
huff
Молодой
пожарный
Мисс
Макдафф,
бросил
свою
работу
в
Хафф.
She
said
she'd
spotted
quite
enough
when
the
waterworks
caught
fire
Она
сказала,
что
достаточно
заметила,
когда
завод
загорелся.
Fire
guards
and
home
guards,
they
answered
the
call
Пожарная
и
домашняя
стражи,
они
ответили
на
зов.
Red
guards
and
white
guards
and
blaggards
and
all
Красная
гвардия,
Белая
гвардия,
лохмотья
и
все
такое.
One
girl
showed
her
figure
fine,
then
she
hit
a
floating
mine
Одна
девушка
показала
свою
фигуру,
а
потом
ударила
по
плавающей
мине.
Just
below
the
water
line,
when
the
waterworks
caught
fire
Чуть
ниже
водораздела,
когда
водопровод
загорелся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.