Lyrics and translation Ghostown - Hollow (Scratch Race)
People
they
may
follow
Люди,
за
которыми
они
могут
последовать
But
it's
really
so
hollow
Но
на
самом
деле
это
так
пусто
Got
my
head
down
in
a
burrow
Спрятал
голову
в
норку
Like
im
waiting
for
tomorrow
Как
будто
я
жду
завтрашнего
дня.
Isle
of
Islay
drown
my
sorrow
Остров
Айлей,
утопи
мою
печаль.
Now
I'm
on
the
straight
and
narrow
Теперь
я
нахожусь
на
верном
пути
Dark
figures
in
the
shadows
Темные
фигуры
в
тени
I'm
filling
up
my
barrow
Я
наполняю
свою
тачку
Like
what
can
I
borrow?
Например,
что
я
могу
одолжить?
Back
in
the
rat
race
Снова
в
крысиных
бегах
Serving
a
phat
plate
Сервировка
фат-тарелки
Grab
your
attache
case,
slapping
your
fat
face
Хватаю
твой
атташе-кейс
и
влепляю
пощечину
твоей
жирной
физиономии.
Snap,
how's
that
taste?
mouse
and
the
cat
chase
Снап,
как
тебе
это
на
вкус?
мышь
и
кошка
гоняются
друг
за
другом
Payback
a
flat
rate,
Pete's
sake,
house
is
Окупаемость
фиксированная,
ради
всего
святого,
дом
- это
Sold
better
cuddle
up
Продавцу
лучше
прижаться
друг
к
другу
Cold
better
huddle
up
Холодно,
лучше
съежиться
Dont
get
muddled
up,
move
better
saddle
up
Не
запутывайся,
двигайся
лучше
в
седле.
Dry
with
a
sudden
thirst,
don't
let
the
bubble
burst
Высохни
от
внезапной
жажды,
не
дай
пузырьку
лопнуть
Not
getting
any
worse,
universe
bumbling
Хуже
не
становится,
вселенная
неуклюжая
1 step
forward,
2 steps
back
1 шаг
вперед,
2 шага
назад
Now
who
said
that,
its
a
moving
trap
Итак,
кто
это
сказал,
это
движущаяся
ловушка
Got
my
shoes
intact,
now
I'm
losing
track
Мои
ботинки
остались
целы,
теперь
я
теряю
счет
And
I'm
cruising
back
with
a
sat
nav,
god
damn
И
я
возвращаюсь
со
спутниковой
навигацией,
черт
возьми
Like
im
in
a
film
but
I
dunno
what
scene
im
in
Как
будто
я
в
фильме,
но
я
не
знаю,
в
какой
сцене
я
участвую
I
should've
been
something
less
ambivalent
Мне
следовало
быть
кем-то
менее
двусмысленным
There
would've
been
no
kidding
much
dividends
Без
шуток,
дивидендов
было
бы
много.
That
would've
been
so
sweet
like
cinnamon
Это
было
бы
так
сладко,
как
корица
Rich
make
us
all
bow,
bitch
makes
us
all
frown
Богатый
заставляет
нас
всех
кланяться,
сука
заставляет
нас
всех
хмуриться.
Bound
by
the
law
now,
slave
with
a
chain
and
a
ball
Теперь
я
связан
законом,
раб
с
цепью
и
мячом
And
a
cinderella
ball
gown,
domino
fall
down
И
бальное
платье
золушки,
спадающее
домино
Who
you
gonna
call
now,
raw
now
Кому
ты
собираешься
позвонить
сейчас,
прямо
сейчас
So
stop
pretending,
will
never
bending
Так
что
перестань
притворяться,
я
никогда
этого
не
сделаю.
Give
a
bit
of
lending,
race
never
ending
Дайте
немного
взаймы,
гонка
никогда
не
заканчивается
Shin
dig
ascending
there's
no
repenting
Шин
Диг,
нет
никакого
раскаяния.
People
they
may
follow
Люди,
за
которыми
они
могут
последовать
But
it's
really
so
hollow
Но
на
самом
деле
это
так
пусто
Got
my
head
down
in
a
burrow
Спрятал
голову
в
норку
Like
im
waiting
for
tomorrow
Как
будто
я
жду
завтрашнего
дня.
Isle
of
Islay
drown
my
sorrow
Остров
Айлей,
утопи
мою
печаль.
Now
I'm
on
the
straight
and
narrow
Теперь
я
нахожусь
на
верном
пути
Dark
figures
in
the
shadows
Темные
фигуры
в
тени
I'm
filling
up
my
barrow
Я
наполняю
свою
тачку
Like
what
can
I
borrow?
Например,
что
я
могу
одолжить?
How
you
ever
gonna
get
a
hundred
grand
Как
ты
вообще
собираешься
раздобыть
сто
тысяч
Without
being
underhand?
Не
действуя
исподтишка?
Came
up
with
a
cunning
plan
Придумал
хитрый
план
Out
with
a
gun
in
hand
Вышел
с
пистолетом
в
руке
Ending
up
a
hunted
man,
that
would
be
a
bummer
man
Оказаться
затравленным
человеком
- это
был
бы
полный
облом.
Plan
became
redundant
man,
want
that
План
стал
излишним,
чувак,
хочешь
этого
Habitat,
house
so
elaborate
Среда
обитания,
такой
продуманный
дом
Floor
not
laminate,
drinks
in
the
cabinet
Пол
не
ламинатный,
напитки
в
шкафчике
I'll
have
a
little
dab
of
that,
that
looks
fabulous
Я
возьму
немного
этого,
выглядит
потрясающе
Thank
you
for
having
us,
I
was
getting
ravenous
Спасибо,
что
пригласили
нас,
я
уже
проголодался
Dunno
what
I
wanna
buy,
caterpillar
butterfly
Не
знаю,
что
я
хочу
купить,
гусеницу-бабочку
Greener
on
the
other
side,
sing
a
sweeter
lullaby
На
другой
стороне
зеленее,
пой
более
сладкую
колыбельную.
Not
so
subtle
I,
swim
in
a
puddle,
fly
in
a
shuttle
I,
cry
in
a
muddle
Я
не
такой
утонченный,
плаваю
в
луже,
летаю
в
челноке,
я
плачу
в
неразберихе.
He's
but
a
day
old,
look
for
the
payroll
Ему
всего
день
от
роду,
посмотри
платежную
ведомость
Not
gonna
stay
low,
rocking
the
labels
Не
собираюсь
сидеть
сложа
руки,
раскачивая
лейблы
Mourning
a
man
who
was
born
in
a
stable
Оплакиваю
человека,
который
родился
в
конюшне
Call
it
a
fable,
able
to
disable
Назовите
это
басней,
способной
отключить
How
you
ever
gonna
get
to
sign
them
up
Как
ты
вообще
собираешься
их
подписывать
Then
line
them
up,
then
divide
them
up
Затем
выровняйте
их,
затем
разделите
поровну
How
you
ever
gonna
get
to
light
them
up
Как
ты
вообще
собираешься
их
зажигать
Then
decide
who's
up,
then
fight
them
up
Затем
решите,
кто
победил,
и
сразитесь
с
ними
How
can
you
manage,
collateral
damage
Как
вы
можете
справиться
с
сопутствующим
ущербом
Corpses
they
scavenge
while
smelling
of
lavender
Трупы,
которые
они
собирают,
благоухая
лавандой
Red
and
not
sober,
I'd
rather
not
know
but
Красный
и
не
трезвый,
я
бы
предпочел
не
знать,
но
I'm
dreading
the
overdraft,
come
on
man
don't
be
daft
Я
боюсь
овердрафта,
давай,
парень,
не
валяй
дурака.
People
they
may
follow
Люди,
за
которыми
они
могут
последовать
But
it's
really
so
hollow
Но
на
самом
деле
это
так
пусто
Got
my
head
down
in
a
burrow
Спрятал
голову
в
норку
Like
im
waiting
for
tomorrow
Как
будто
я
жду
завтрашнего
дня.
Isle
of
islay
drown
my
sorrow
Остров
Айлей,
утопи
мою
печаль.
Now
I'm
on
the
straight
and
narrow
Теперь
я
нахожусь
на
верном
пути
Dark
figures
in
the
shadows
Темные
фигуры
в
тени
I'm
filling
up
my
barrow
Я
наполняю
свою
тачку
Like
what
can
I
borrow?
Например,
что
я
могу
одолжить?
People
they
may
follow
Люди,
за
которыми
они
могут
последовать
But
it's
really
so
hollow
Но
на
самом
деле
это
так
пусто
Got
my
head
down
in
a
burrow
Спрятал
голову
в
норку
Like
im
waiting
for
tomorrow
Как
будто
я
жду
завтрашнего
дня.
Isle
of
islay
drown
my
sorrow
Остров
Айлей,
утопи
мою
печаль.
Now
I'm
on
the
straight
and
narrow
Теперь
я
нахожусь
на
верном
пути
Dark
figures
in
the
shadows
Темные
фигуры
в
тени
I'm
filling
up
my
barrow
Я
наполняю
свою
тачку
Like
what
can
I
borrow?
Например,
что
я
могу
одолжить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rael Powell
Attention! Feel free to leave feedback.