Giacomo Puccini, Kiri Te Kanawa, National Philharmonic Orchestra & Sir Georg Solti - Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Giacomo Puccini, Kiri Te Kanawa, National Philharmonic Orchestra & Sir Georg Solti - Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"




Vissi darte, vissi damore, I lived for my art, I lived for love,
Vissi darte, vissi damore, я жил ради своего искусства, я жил ради любви.
non feci mai male ad anima viva! I never did harm to a living soul!
Non feci mai male ad anima viva! я никогда не причинял вреда ни одной живой душе!
Con man furtivaWith a secret hand
Мошенник украдкой с тайной рукой
quante miserie conobbi aiutai.I relieved as many misfortunes as I knew of.
Quante miserie conobbi aiutai. Я избавил столько несчастий,сколько знал.
Sempre con sinceraAlways with true faith
Sempre con sinceraAlways с истинной верой
la mia preghiera my prayer
La mia preghiera моя молитва
ai santi tabernacoli salì.rose to the holy shrines.
Ai santi tabernacoli sali. поднялся к святым святыням.
Sempre con sinceraAlways with true faith
Sempre con sinceraAlways с истинной верой
diedi fiori aglaltar.I gave flowers to the altar.
Диди Фиори аглалтар, я подарил цветы алтарю.
Nellora del doloreIn the hour of grief
Неллора дель долорейн в час скорби
perchè, perchè, Signore, why, why, o Lord,
Перше, перше, Синьор, почему, почему, Господи?
perchè me ne rimuneri cosìwhy do you reward me thus
Perchè me ne rimuneri потому что почему ты так вознаграждаешь меня
Diedi gioielli della Madonna al manto, I gave jewels for the Madonnas mantle,
Diedi gioielli della Madonna al manto, я отдал драгоценности за мантию Мадонны.
e diedi il canto agli astri, al ciel, and I gave my song to the stars, to heaven,
E diedi il canto agli astri, al ciel, и я отдал свою песню звездам, небесам,
che ne ridean più belli.which smiled with more beauty.
Che ne ridean più belli. которая улыбалась еще красивее.
Nellora del dolorIn the hour of grief
Неллора дель долорин час скорби
perchè, perchè, Signor, why, why, o Lord,
Перше, перше, Синьор, почему, почему, Господи!
ah, perchè me ne rimuneri così
Ах, perchè me ne rimuneri cosi





Writer(s): Giacomo Puccini


Attention! Feel free to leave feedback.