Lyrics and translation Giacomo Puccini - La Bohème / Act 1 - "Che gelida manina"
La Bohème / Act 1 - "Che gelida manina"
Богема / Акт 1 - "Холодная ручка"
Che
gelida
manina,
se
la
lasci
riscaldar...
Какая
холодная
ручка,
вот
и
согрею...
Cercar
che
giova?
Al
buio
non
si
trova.
Зачем
мне
искать?
В
темноте
вы
не
найдете.
Ma
per
fortuna,
è
una
notte
di
luna,
Но
к
счастью,
ночь
при
луне,
E
qui
la
luna...
l'abbiamo
vicina.
И
вот
луна...
здесь,
рядом
с
нами.
Aspetti,
signorina,
Подождите,
сударыня,
Le
dirò
con
due
parole:
Я
расскажу
в
двух
словах:
Chi
son?
chi
son!...
e
che
faccio...
Кто
я...
кто
я!...
чем
занимаюсь...
Come
vivo?...
Vuole?
Как
живу?
Хотите?
Chi
son?
Sono
un
poeta.
Кто
я?
Я
поэт.
Che
cosa
faccio?
Scrivo.
Чем
занимаюсь?
Пишу.
E
come
vivo?
Vivo.
А
как
живу?
Живу.
In
porvetà
mia
lieta,
В
своей
нищете
блаженной,
Scialo
da
gran
signore...
Трачусь
как
богач...
Rime
ed
inni
d'amore.
Стихи
и
любовные
песни.
Per
sogni
e
per
chimere...
Для
грез
и
мечтаний...
E
per
castelli
in
aria!
И
воздушных
замков!
L'anima
ho
milionaria.
Душа
моя
миллиардерша.
Talor
dal
mio
forziere...
Иногда
из
моего
сундука...
Ruban
tutti
i
gioelli
Крадут
все
драгоценности
Due
ladri:
gli
ochhi
belli.
Два
вора:
прекрасные
очи.
V'entrar
com
voi
pur
ora,
Они
проникли
внутрь,
как
вы
только
что,
Ed
i
miei
sogni
usati
И
мои
привычные
мечты
E
i
bei
sogni
miei
tosto
si
dileguar!
И
мои
прекрасные
мечты
тут
же
рассеялись!
Ma
il
furto
non
m'accora,
Но
эта
кража
меня
не
беспокоит,
Poichè
v'ha
preso
stanza...
la
speranza!
Потому
что
внутри
поселилась...
надежда!
Or
che
mi
conoscete,
parlate
voi
deh!
parlate...
Теперь,
когда
вы
меня
знаете,
говорите
вы!
Говорите...
Vi
piaccia
dir?
Не
соизволите
ли
сказать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement
Attention! Feel free to leave feedback.