Gian Franco Pagliaro - Rosita se llamaba - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gian Franco Pagliaro - Rosita se llamaba




Recuerdo que tenía 6 años, c
Я помню, что мне было 6 лет, c
Uando con mis padres fuimos a vivir en Anyone;
Uando с моими родителями мы пошли жить в Anyone;
Cerca de Nápoles, la ciudad en donde nací allá en Italia.
Недалеко от Неаполя, города, где я родился там, в Италии.
Era un lugar de veraneo, no tenía nada especial;
Это было летнее место, в нем не было ничего особенного.;
Solo un mar cálido y límpido que atraía miles de
Только теплое, чистое море, которое привлекало тысячи
Turistas cuando el sol inauguraba la temporada esquimal.
Туристы, когда солнце открывало эскимосский сезон.
Alquilamos un departamento a tres cuadras
Мы снимаем квартиру в трех кварталах
De la playa y frente a la estación de trenes.
От пляжа и напротив железнодорожного вокзала.
Mi madre, cuando no me acompañaba;
Моя мать, когда она не сопровождала меня.;
Vigilaba atentamente desde el balcón mi camino al colegio,
Я внимательно следил с балкона за своей дорогой в школу.,
Una escuela de monjas en donde crucé todo el primar;
Школа монахинь, где я пересек весь примар;
A pesar de su vigilancia más de una vez me hacía la lobona con mis
Несмотря на свою бдительность, он не раз делал меня волчицей с моими
Amigos y nos íbamos al cine a ver las películas que alimentaban mi
Друзья, и мы пошли в кино, чтобы посмотреть фильмы, которые кормили меня
Fantasía y me mostraban el mundo,
Фантазия, и они показали мне мир,,
Era el tiempo de la sombra y la prioridad y yo me creía todo en ese
Это было время тени и приоритета, и я верил всему в это.
Entonces, y era todo lo que me creía:
Тогда, и это было все, во что я верил.:
El zorro, Tarzán, búfalo pin, el pirata negro.
Лиса, Тарзан, буйвол пин, черный пират.
Fueron los años más lindos de mi vida, l
Это были самые милые годы в моей жизни, л
Os años en que mi padre era el más alto y el más fuerte y
Те годы, когда мой отец был самым высоким и самым сильным и
Regresaba de sus viajes cargado de juguetes como papá Noel.
Он возвращался из своих путешествий, нагруженный игрушками, как Санта-Клаус.
Yo era el primero de 4 hijos, la primera alegría,
Я был первым из 4 детей, первая радость,
El primer orgullo de la familia, mis padres esperaban mucho de mí,
Первая гордость семьи, мои родители ожидали от меня многого,
Para ser sincero en ese entonces
Честно говоря, тогда
Yo era bastante diestro y arriesgoso.
Я был довольно ловким и рискованным.
Convertía a la madera de los cajones de manzana en puñales perfectos, l
Он превратил дерево яблочных ящиков в идеальные кинжалы, l
Os palos de escobas en espadas y lanzas,
Палки веников на мечах и копьях,
Las tapas de las caserolas en escudos
Крышки домиков на щитах
Romanos, las ramas de los árboles en arcos bellísimos.
Римляне, ветви деревьев в красивых арках.
Ademas; dibujaba bien,
Кроме того; он хорошо рисовал,
Era curioso y me creía mejor espadachín
Он был любопытен и считал меня лучшим фехтовальщиком.
Y que tenía mejor puntería que ninguno.
И что у него была лучшая цель, чем у кого-либо.
No era presumido; era un niño y era feliz, no me daba cuenta de nada,
Я не был самодовольным; я был ребенком, и я был счастлив, я ничего не понимал,
Tal vez por eso era feliz, no pensaba en el mañana,
Может быть, поэтому я был счастлив, я не думал о завтрашнем дне.,
No tenía un pasado en que pensar,
У меня не было прошлого, о котором я думал.,
En la noche rezaba todo lo que sabía, la muerte era todavía ajena, l
Ночью он молился все, что знал, смерть была еще чужда, л
A vida era eterna, no quería cambiar el mundo ni a la gente,
Жизнь была вечной, я не хотел менять мир и людей.,
Todo estaba bien como estaba y nada era
Все было хорошо, как было, и ничего не было.
Más importante en mi vida que ese instante.
Важнее в моей жизни, чем это мгновение.
Sin embargo, en el año de mi undécimo cumpleaños supe
Однако в год моего одиннадцатого дня рождения я знал
Que había algo más importante y real, conocí a una chica, "
Что было что-то более важное и реальное встретил девушку,"
Rosita se llamaba" una mujercita de 10 años que me bajo de mi nube y
Розита называлась " 10-летняя маленькая женщина, которая спускается с моего облака и
Me golpeó fuerte al corazón, por ella dejé lo que más quería; todo
Она сильно ударила меня в сердце, ради нее я оставил то, что хотел больше всего; все
S mis juegos y mis juguetes, por ella descubrí que ya no era un niño, e
S Мои игры и мои игрушки, по ней я обнаружил, что я больше не ребенок, e
Ra casi un hombre,
РА почти человек,
Me pasaba horas enteras mirándola desde lejos,
Я проводил целые часы, наблюдая за ней издалека.,
Ella se pasaba horas enteras fingiendo no darse cuenta.
Она целыми часами делала вид, что не замечает этого.
Una mañana en la playa; nadé, corrí, salté, has
Однажды утром на пляже; я плавал, бегал, прыгал,
Ta me lastimé una pierna para llamar su
Та я повредил ногу, чтобы позвонить ей.
Atención, pero ella siempre miraba a otro lado.
Внимание, но она всегда смотрела в другую сторону.
Una tarde antes de irse me saludo,
Однажды днем перед отъездом я приветствую меня,
No pude dormir esa noche, al otro día no vino más "
Я не мог спать в ту ночь, на другой день он больше не приходил "
Rosita se llamaba" quien sabe dónde está.
Розита называлась " кто знает, где она.
Me dirás porque te cuento todo esto, no se,
Ты скажешь мне, потому что я рассказываю тебе все это, я не знаю.,
Tal vez porque al igual que Rosita siempre estás mirando a otro lado
Может быть, потому, что, как Розита, ты всегда смотришь в другую сторону.
Y no sabes lo que siento,
И ты не знаешь, что я чувствую.,
Tal vez para que sepas que me bajaste de mi nube,
Может быть, чтобы ты знал, что ты спустил меня с моего облака,,
Que recibí otro golpe al corazón como cuando era casi un hombre y
Что я получил еще один удар в сердце, как когда я был почти мужчиной, и
Vivía en Anyone frente a la estación de trenes a tres cuadras de
Я жил в Аньоне напротив железнодорожного вокзала в трех кварталах от
La playa, cerca de Nápoles la ciudad en donde nací, allá en Italia.
Пляж, недалеко от Неаполя, город, в котором я родился, там, в Италии.





Writer(s): PAGLIARO


Attention! Feel free to leave feedback.