Lyrics and translation Great Big Sea - John Barbour
What
ails
you,
my
daughter
dear?
Что
с
тобой,
моя
дорогая
дочь?
Your
eyes,
they
are
so
dim,
Твои
глаза,
они
такие
тусклые,
Have
you
had
any
sore
sickness,
Были
ли
у
вас
какие-нибудь
болезненные
ощущения,
Or
yet
been
sleeping
with
a
man?
Или
уже
спала
с
мужчиной?
I
have
not
had
any
sore
sickness,
У
меня
не
было
никакой
тяжелой
болезни,
But
I
know
what's
ailing
me,
Но
я
знаю,
что
меня
беспокоит,
I'm
thinking
of
my
own
true
love
Я
думаю
о
своей
собственной
настоящей
любви
He
ploughs
the
raging
sea.
Он
бороздит
бушующее
море.
He
ploughs
the
raging
sea.
Он
бороздит
бушующее
море.
Be
he
a
lord
or
a
duke
or
a
knight
Будь
он
лордом,
герцогом
или
рыцарем
Or
a
man
of
wealth
or
fame?
Или
человек
богатый
или
знаменитый?
Or
is
he
one
of
my
sailor
lads
Или
он
один
из
моих
матросов
Come
tell
me
now
his
name.
Давай,
скажи
мне
сейчас
его
имя.
He
is
no
lord,
no
duke
nor
knight
Он
не
лорд,
не
герцог
и
не
рыцарь
Nor
a
man
of
wealth
or
fame.
Ни
богатый,
ни
знаменитый
человек.
He
is
one
of
your
sailor
lads
Он
один
из
ваших
матросов
And
John
Barbour
is
his
name.
И
его
зовут
Джон
Барбур.
Now
if
John
Barbour
is
his
name,
Теперь,
если
его
зовут
Джон
Барбур,
A
lowly
sailor
man
is
he,
Скромный
моряк,
Yes,
If
John
Barbour
is
his
name,
да,
если
его
зовут
Джон
Барбур,
Then
hanged
he
will
be.
Тогда
он
будет
повешен.
Then
hanged
he
will
be.
Тогда
он
будет
повешен.
The
king
he
called
his
sailors
all
Королем
он
называл
своих
матросов
всех
By
one,
by
two,
by
three
На
одного,
на
двух,
на
трех
John
Barbour
was
the
first
he
called
Джон
Барбур
был
первым,
кому
он
позвонил
But
the
last
came
down
was
he.
Но
последним
спустился
он.
When
he
came
a
trippin'
down,
Когда
он
споткнулся
и
упал,
He
was
clothed
all
in
white
Он
был
одет
во
все
белое
His
cheeks
were
like
the
roses
red
Его
щеки
были
похожи
на
красные
розы
And
his
teeth
were
ivory
bright.
И
его
зубы
были
цвета
слоновой
кости.
He
paid
their
wages
with
a
smile
Он
с
улыбкой
выплачивал
им
жалованье
And
John
Barbour
he
did
see
И
Джона
Барбура
он
действительно
видел
He
said
"If
I
was
a
woman
as
I
am
a
man
Он
сказал:
"Если
бы
я
был
женщиной,
как
я
мужчина
My
bed
fellow
you
would
be."
Ты
был
бы
моим
товарищем
по
постели."
And
will
you
marry
my
daughter
Jane?
И
ты
женишься
на
моей
дочери
Джейн?
And
take
her
by
the
hand
И
возьми
ее
за
руку
And
will
you
come
and
dine
with
me
И
не
придешь
ли
ты
поужинать
со
мной
And
take
charge
of
all
my
lands.
И
взять
на
себя
управление
всеми
моими
землями.
Yes
I
will
marry
your
daughter
Jane
Да
я
женюсь
на
вашей
дочери
Джейн
And
I'll
take
her
by
the
hand
И
я
возьму
ее
за
руку
And
I
will
come
and
dine
with
you,
И
я
приду
и
поужинаю
с
вами,
But
to
hell
with
all
your
land.
Но
к
черту
всю
вашу
землю.
For
if
you
can
give
her
one
gold
piece,
За
то,
что
ты
можешь
дать
ей
одну
золотую
монету,
Then
I
can
give
her
three.
Тогда
я
могу
дать
ей
три.
For
I
am
bold
John
Barbour
Ибо
я
смелый
Джон
Барбур
And
I
plough
the
raging
sea.
И
я
бороздлю
бушующее
море.
I
plough
the
raging
sea.
Я
бороздлю
бушующее
море.
I
plough
the
raging
sea.
Я
бороздлю
бушующее
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Public Domain, Alan Thomas Doyle, Sean Douglas Mccann, Robert Hallett
Attention! Feel free to leave feedback.