Gustav Winckler - Højt Fra Træets Grønne Top - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gustav Winckler - Højt Fra Træets Grønne Top




Højt fra træets grønne top
Højt fra træets grønne top
Stråler juleglansen,
Лучи Рождественского сияния,
Spillemand, spil lystigt op,
Скрипач, Играй весело!
Nu begynder dansen.
Теперь начинается танец.
Læg nu smukt din hånd i min,
А теперь красиво вложи свою руку в мою.
Ikke rør' ved den rosin!
Не трогай этот изюм!
Først skal træet vises,
Сначала должно появиться дерево,
Siden skal det spises.
Так как оно должно быть съедено.
Se, børnlil, nu går det godt,
Смотрите, детки, все идет хорошо.
I forstår at trave,
Ты умеешь ходить рысцой,
Lad den lille Sine blot
Пусть малышка просто посидит.
sin julegave.
Получи его рождественский подарок.
Løs kun selv det røde bånd!
Только почините красную ленту сами!
Hvor du ryster din hånd!
Где ты пожимаешь руку?
Når du strammer garnet,
Затягивая пряжу,
Kvæler du jo barnet.
Ты душишь ребенка.
Peter har den gren kær,
У Петра есть такая дорогая ветка,
Hvorpå trommen hænger,
На которой висит барабан.
Hver gang han den kommer nær,
Каждый раз, когда он приближается,
Vil han ikke længer.
Он больше не будет.
Hvad du ønsker, skal du få,
То, что ты хочешь, ты должен получить,
Når jeg blot kan stole på,
Когда я могу просто доверять.
At du ej vil tromme,
Что ты не будешь барабанить,
Før min sang er omme.
Пока не закончится моя песня.
Anna hun har ingen ro,
Анна у нее нет покоя,
Før hun får sin pakke:
Прежде чем она получит свой пакет:
Fire alen merino
Четыре локтя мериноса
Til en vinterfrakke.
На зимнее пальто.
Barn, du bli'r mig alt for dyr,
Дитя, ты становишься слишком дорогим для меня.
Men da du propert syr,
Но когда ты увидел Проперти шит,
Sparer vi det atter
Мы снова его спасаем
Ikke sandt, min datter?
Так ведь, дочь моя?
Denne fane, ny og god,
Эта закладка, новая и хорошая,
Giver jeg til Henrik,
Даю ли я Хенрику,
Du er stærk, og du har mod,
Что ты силен и у тебя есть мужество?
Du skal være fænrik.
Я хочу, чтобы ты была фальшивкой.
Hvor han svinger fanen kækt!
Как дерзко он размахивает веером!
Børn, I skylder ham respekt!
Дети, вы должны уважать его!
Vid, det er en ære
Знай, это большая честь для меня.
Dannebrog at bære.
Даннеброг носить.
Træets allerbedste zir
Самый лучший Зир на дереве
Skal min William have,
Будет у моего Уильяма,
det blanke guldpapir
На блестящей золотой бумаге.
du gerne gnave.
Можешь грызть.
Vær forsigtig og giv agt,
Будь осторожен и внимателен,
Indenfor er noget lagt,
Внутри что-то заложено,
Som du ej kramme,
Которую ты не должен обнимать,
Det er til din amme.
Это для твоей медсестры.
O, hvor den er blød og rar,
О, какая мягкая и милая,
Sikken dejlig hue,
Какая прелестная шляпка!
Den skal sikre bedstefa'r
Это должно обезопасить дедушку.
Imod frost og snue.
Против Мороза и холода.
Lotte hun kan være stolt,
Лотта, она может гордиться.
Tænk jer, hun har garnet holdt;
Не могу поверить, что она сохранила эту историю.
Det kan Hanne ikke,
Ханна не может.
Hun kan bare strikke!
Она может просто вязать!
Børn, nu er jeg blevet træt,
Дети, теперь я устал.
Og I får ej mere,
И ты больше ничего не получишь.
Moder er i køkkenet,
Мама на кухне.
Nu skal hun traktere.
Теперь ей придется ехать на тракторе.
Derfor får hun denne pung,
Вот почему она получает эту сумочку.
Løft engang, hvor den er tung!
Подними ее, где она тяжелая!
Julen varer længe,
Рождество длится долго,
Koster mange penge.
Это стоит больших денег.





Writer(s): p. faber, emil hornemann


Attention! Feel free to leave feedback.