Gérard Lenorman - Chanson D'Innocence - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gérard Lenorman - Chanson D'Innocence




Chanson D'Innocence
Song of Innocence
Elle disait "faut pas toucher
She said, "You must not touch
Aux oiseaux dans les champs de blé
The birds in the wheat fields
Je tuerai le chasseur qui les tuera
I will kill the hunter who kills them
Je te tuerais même si c'était toi"
I would even kill you if it were you"
Et la violence de ces paroles cette chanson d'innocence
And the violence of these words, this song of innocence
Ça m'fait pleurer quand j'y pense
Makes me cry when I think about it
Catherine le monde a changé
Catherine, the world has changed
Les chasseurs sont du bon côté
The hunters are on the right side
Pour les oiseaux y a plus grande chose à faire
There's not much more to do for the birds
Il tueront les pigeons au nucléaire
They will kill the pigeons with nuclear weapons
Les champs de blé de nos jeux d'enfance seront bientôt comme, comme ce désert
The wheat fields of our childhood games will soon be like, like this desert
Comment me taire quand j'y pense
How can I remain silent when I think about it
Ils sont fier de leurs bombardiers
They are proud of their bombers
De leurs soldats, de leurs idées
Of their soldiers, of their ideas
Y a des goulags pour ceux qui parlent trop
There are gulags for those who talk too much
Y a des médailles pour jouer les héros
There are medals for playing the hero
Y a pas une chanson qui peut faire changer les choses non, aucune chance
There is not a song that can change things, no, no chance
Ça m'fait chanter quand j'y pense
It makes me sing when I think about it
Les maîtres de la guerre sont
The masters of war are here
Dieu est à leur côté, tu vois
God is on their side, you see
Ils se déguisent derrière leurs discours
They disguise themselves behind their speeches
Ils nous mentent un peu plus chaque jour
They lie to us a little more each day
Quand les larmes et le sang n'auront plus aucun sens
When tears and blood have no more meaning
J'irais prier si j'y pense
I will go and pray if I think about it
Elle disait "faut pas toucher
She said, "You must not touch
Aux oiseaux dans les champs de blés
The birds in the wheat fields
Je tuerai le chasseur qui les tuera
I will kill the hunter who kills them
Je te tuerai même si c'était toi"
I would even kill you if it were you"
Je me demande si elle croit toujours à la violence ou si elle croit encore en l'amour
I wonder if she still believes in violence or if she still believes in love
Ça m'fait douter quand j'y pense
It makes me doubt when I think about it





Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien, Paul Simon


Attention! Feel free to leave feedback.