Lyrics and translation HGD - H8 U
Ouh,
Dörti
it's
hot
О,
как
жарко
Talán
bevallom,
játszunk
szerelmeset
Может
быть,
я
признаю,
давай
поиграем
в
любовь.
Van
még
pár
dolog
amit
ha
lerendezel
Есть
еще
несколько
вещей,
с
которыми
вы
можете
справиться
Velük
durván
jó,
veled
szeretkezek
С
ними
тяжело,
я
занимаюсь
с
тобой
любовью.
Ha
te
megjelensz
mindig
elfeledkezek
Когда
ты
появляешься,
я
всегда
забываю
Minden
gondomról,
de
a
környezet
mint
egy
orkán
rombol
Из
всех
моих
забот,
но
окружающая
среда
разрушает
меня,
как
ураган
Indulj
meg
dombról,
nem
értenek
minket,
ez
az
új
srác
jujujj
Начнем
с
холма,
они
нас
не
понимают,
этот
новенький
- джуджудж
Írtam
ezt
pár,
hónappal
ezelőtt
Я
написал
это
пару
месяцев
назад
Társad
voltam,
nem
csak
a
szeretőd
Я
был
твоим
партнером,
а
не
просто
любовником
Neked
nem
kapcsolat
kell
Тебе
не
нужны
отношения
Közelebb
engedted
őt,
pedig
én
voltam
legelöl
Ты
подпустила
его
ближе,
и
я
был
первым
Örökre
a
te
hibád
marad
Это
навсегда
останется
твоей
виной
Hogyne
lehetne
más
hibátlanabb
Как
мог
кто-то
другой
быть
более
безупречным
Azt
hittem
te
mész,
majd
a
hiány
harap
(Mm,
mm)
Я
думал,
ты
уйдешь,
а
потом
дефицит
кусается
(Мм,
мм)
Amíg
bizonytalan
hibát
hibára
rak
Пока
он
не
наложит
неопределенную
ошибку
на
ошибку
error
De
kicsilány
Но
маленькая
девочка
Elég
a
szóból
Хватит
этого
слова
Azt
sem
tudod
merre
mész,
mit
csinálsz
Ты
не
знаешь,
куда
идешь,
что
делаешь
Hogy
lennék
aki
tipizál
Как
я
могла
быть
машинисткой
Nem
féltékenység,
figyeltem
fizikán
Никакой
ревности,
я
смотрел
по
физике
De
két
test
vonzzák
egymást,
felfogom
ésszel
Но
два
тела
притягиваются
друг
к
другу,
я
понимаю
это
разумом
Na
tippelj
ki
tépett,
ezt
érted,
de
szard
le
és
ikszelj
majd
(Ki,
ki,
ki,
ki)
Угадай,
кто
облажался,
это
для
тебя,
но
отвали,
и
ты
будешь
исключен
(Кто,
кто,
кто,
кто)
Van
még
pár
üveg
nálam
ez
szerintem
napig
szinten
tart
У
меня
есть
еще
несколько
бутылок,
думаю,
этого
хватит
на
день
Hiába
érne
más
hozzám,
fölösleges,
mer'
fixen
marr'
Никто
другой
не
прикоснулся
бы
ко
мне,
это
бесполезно,
потому
что
это
исправлено,
марр.'
Ami
igazán
számít
ingyen
van
Что
действительно
важно,
так
это
свобода
Hey
lány,
ne
sírjál,
mert
nincsen
baj
Эй,
девочка,
не
плачь,
потому
что
нет
никаких
проблем
Adj
időt
magadnak
és
went-el
az
érzés,
hogy
nélkülem
minden
nap
minden
szar
Дай
себе
время
и
избавься
от
ощущения,
что
без
меня
каждый
день
все
хреново.
Felszínen
sétáltatok,
de
nekünk
kijárt
volna
az
alja
Вы
ходили
по
поверхности,
но
у
нас
было
бы
дно
Én
voltam
a
szemüveg,
a
filtere,
amin
keresztül
nem
a
világ
rabja
Я
был
его
очками,
его
фильтром,
через
который
он
не
был
зависим
от
окружающего
мира
Lock
down
vele,
instant
karma
Заблокируйтесь
с
помощью
мгновенной
кармы
Look
up
hoe,
mi
fent
állunk
stage-en
Посмотри
вверх,
мотыга,
мы
на
сцене
Nincs
poroltó
nálam,
a
tüzet
te
oltsd
el,
én
csak
állok
füstben
és
nézem
(Pow,
pow,
pow)
У
меня
нет
огнетушителя,
ты
тушишь
огонь,
я
просто
стою
в
дыму
и
смотрю
(Бах,
бах,
бах)
(Játszunk
szerelmeset)
(Мы
играем
в
любовь)
(Van
még
pár
dolog,
amit
ha
lerendezel)
(Есть
еще
несколько
вещей,
которые
вы
можете
сделать)
6k,
6k,
6k,
6k
6к,
6к,
6к,
6к,
6к
Nélküled
telik
az
idő
el
hipp-hopp
Время
проходит
без
тебя,
хип-хоп
Fiatal
szemfényvesztőből
disco
star
Молодая
гламурная
звезда
дискотеки
Nem
mondhatom
meg
mi
a
pinkód
Я
не
могу
сказать
вам,
что
такое
розовый
код
Ha
belém
látnál
béb
tuti
pislognál
Если
бы
ты
мог
видеть
меня,
ты
бы
моргнул
Azt
pedig
nem
engedem
meg
И
я
этого
не
допущу
Nem
bírná,
ha
helyembe
lenne
Он
терпеть
не
мог
быть
мной
Lehet,
hogy
könnyebb
úgy,
de
én
Может
быть,
так
и
проще,
но
я
Nem
bíznék
meg
a
szerekben
ember
Я
бы
не
доверял
наркотикам,
чувак
2 Évig
lock
down
2 года
изоляции
Fertőz
a
covid
shit
Заражен
дерьмом
covid
Ne
legyen
már
world
war
three
Больше
никакой
третьей
мировой
войны
Nem
battleroyal,
ha
a
vas
izzik
Не
воинственный,
если
железо
светится
Se
revieve,
se
assist,
nem
hat
egy
normál
cheat
Ни
исправлять,
ни
помогать,
никак
не
влияет
на
обычный
чит
Ez
nem
olyan
játék,
héj
ne
rohanj
már
Это
не
такая
уж
игра,
эй,
не
спеши
больше
Van
még
pár
nem
olyan
lány
Есть
еще
несколько
не
очень
девушек
Én
nem
mondtam,
hogy
vége
legyen,
szét
téptél
aztán
el
te
rohantál
Я
не
говорил,
что
все
кончено,
ты
разорвал
меня
на
части,
а
потом
убежал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gergő Dániel
Attention! Feel free to leave feedback.