Lyrics and translation HK et les Saltimbanks - Enfant d'une époque
1976,
année
du
dragon
(Eliott)
1976,
год
Дракона
(Элиотт)
Devine
qui
débarque
à
Roubaix,
pour
de
bon
Угадай,
кто
высадится
в
Рубе
навсегда
Bibi
le
Biboy!
Un
soir
de
pleine
lune
Биби
Ле
Бибой!
Однажды
ночью
в
полнолуние
La
cigogne
me
parachute
sans
bagages,
sans
habits
et
sans
thune
Аист
спускает
меня
на
парашюте
без
багажа,
без
одежды
и
без
туники
A
c't'époque
Bob
Marley
dansait
encore
В
то
время
Боб
Марли
еще
танцевал
En
France
Giscard
perpétuait
la
peine
de
mort
Во
Франции
Жискар
увековечил
смертную
казнь
Moi
j'était
c'qu'on
appelait
un
fils
d'étranger
Я
был
тем,
кого
называли
сыном
незнакомца
Comme
disait
Fernand
Renaud:
"on
venait
manger
le
pain
des
Français"
Как
говорил
Фернан
Рено:
"мы
приходили
есть
хлеб
французов"
Mon
pére
était
marchand
d'fruits
et
légumes,
forain
Мой
отец
торговал
фруктами
и
овощами,
торговал
на
ярмарке
Pour
moi
c'était
le
plus
grand,
des
plus
grand
comédiens
Для
меня
он
был
величайшим
из
величайших
комиков
Il
montait
sur
scéne
chaque
jour
à
6 heures
du
mat'
Он
выходил
на
сцену
каждый
день
в
6 часов
утра
Ya
jamais
eu
de
César,
il
f'zait
p'tet
pas
assez
d'audimat
Никогда
не
было
Цезаря,
ему
не
хватало
слуха
Dans
son
costume:
tablier
bleu,
casquette
В
костюме:
синий
фартук,
кепка
Derriere
son
étal,
il
nous
f'zait
son
numero
d'claquettes
За
своей
стойкой
он
давал
нам
свой
номер
чечетки
Son
public,
ses
clients
kiffaient
Его
аудитория,
его
клиенты
были
в
восторге
Un
kilo
d'tomates
les
prix
d'entrée
(pas
cher)
Килограмм
помидоров
входные
цены
(дешево)
Rien
a
changé,
depuis
le
jour
ou
j'ai
su
parler
Ничего
не
изменилось
с
того
дня,
как
я
узнал,
как
говорить
"Maman
steuplé,
met
moi
un
bon
vieu
Bob
Marley"
"Мама
степле,
Подари
мне
доброго
старого
Боба
Марли"
Rien
a
changé,
depuis
l'époque
de
la
"One
love
Nation"
Ничего
не
изменилось
со
времен
"единой
нации
любви"
Peace,
Unity,
Love
& Havin'Fun
Мир,
Единство,
Любовь
И
Веселье
Mes
super
héros
d'enfance:
"Marvel
Comics"
Мои
супергерои
детства:
"Комиксы
Marvel"
Renaissaint
toujours
de
leurs
cendres
comme
le
phoenix
Всегда
возрождается
из
пепла,
как
феникс
Captain
América,
plus
fort
que
les
méchants
barbares
Капитан
Америка,
сильнее
злых
варваров
Les
allemends,
les
russes,
les
indiens,
les
arabes,
les
chinois,
les
noirs,
les
japonais
Немцы,
русские,
индийцы,
арабы,
китайцы,
чернокожие,
японцы
Plus
tard,
adolescent,
mon
idole
c'était
Malcom
X
Позже,
подростком,
моим
кумиром
был
Малком
Икс
Lui
qui
avait
défié
l'Oncle
Sam
"by
any
means"
Тот,
кто
бросил
вызов
Дяде
Сэму
"любыми
средствами"
Et
Zebda
chantait
"ça
va
pas
etre
possible"
И
Зебда
пел
"это
будет
невозможно"
Moi,
des
boites
de
nuit,
j'ai
jamais
connu
qu'la
porte
et
l'vigile
Я,
из
ночных
клубов,
никогда
не
знал
ничего,
кроме
двери
и
охранника
J'ai
appris
à
écrire
loin
des
bancs
de
l'école
Я
научился
писать
далеко
не
со
школьной
скамьи
A
l'heure
des
cours
d'français,
j'était
sur
le
terrain
de
basket-ball
Во
время
уроков
французского
я
был
на
баскетбольной
площадке
On
révait
tous
de
s'appeler
Mickael
Jordan
Мы
все
помним,
что
его
зовут
Микаэль
Джордан
On
y
croyait
dur
comme
fer
"I
believe
I
can
Fly"
В
нее
верили
как
в
"Я
верю,
что
могу
летать"
Derriere
chez
moi,
chaque
soir
c'était
la
coupe
du
monde
Позади
моего
дома
каждый
вечер
проходил
чемпионат
мира
"France-Algérie"
"Clandos-reste
du
monde"
по
футболу"
Франция-Алжир
""Кландос-остальной
мир"
Des
matchs
de
foot
qui
durait
5-6
plombes
Футбольные
матчи,
которые
длились
5-6
голов
Pour
qu'on
s'arrête
il
fallait
au
moin
qu'la
nuit
tombe
Чтобы
мы
остановились,
нужно
было,
по
крайней
мере,
чтобы
наступила
ночь
On
jouait
là
au
milieu
des
blocs
Мы
играли
там
в
середине
блоков
Là
haut,
à
leurs
fenétres,
nos
supporters
de
choc
Там,
наверху,
у
своих
окон,
наши
шокированные
болельщики
Au
début
les
voisins
trouvait
ça
sympathique
Поначалу
соседи
сочли
это
приятным
Trois
heures
et
trois
carreaux
cassés
plus
tard,
ils
appelaient
les
flics
Три
часа
и
три
сломанных
плитки
спустя
они
позвонили
в
полицию
Rien
a
changé,
depuis
le
jour
ou
j'ai
su
parler
Ничего
не
изменилось
с
того
дня,
как
я
узнал,
как
говорить
"Maman
steuplé,
met
moi
un
bon
vieu
Bob
Marley"
"Мама
степле,
Подари
мне
доброго
старого
Боба
Марли"
Rien
a
changé,
depuis
l'époque
de
la
"One
love
Nation"
Ничего
не
изменилось
со
времен
"единой
нации
любви"
Peace,
Unity,
Love
& Havin'Fun
Мир,
Единство,
Любовь
И
Веселье
Et
v'la
qu'un
jour
le
hip-hop
débarque
sur
notre
planète
И
когда-нибудь
хип-хоп
появится
на
НАШЕЙ
ПЛАНЕТЕ
A
Roubaix,
tous
les
mômes
de
mon
age
sont
tombés
sur
la
téte
В
Рубе
все
дети
моего
возраста
упали
на
грудь
Break
dance,
Thomas,
moi,
j'dansais
comme
un
robot
Брейк-данс,
Томас,
Я
танцевал
как
робот
Grande
gueule,
petits
bras,
j'ai
plutôt
choisis
le
micro
Большой
рот,
маленькие
руки,
вместо
этого
я
выбрал
микрофон
Raconter
des
histoires,
c'est
tout
c'que
j'savais
faire
Рассказывать
истории
- это
все,
что
я
умел
делать
Sur
le
devant
de
la
scéne,
j'kiffait
à
m'la
jouer
gangster
На
сцене
мне
нравилось
разыгрывать
из
себя
гангстера
Mon
stylo
bic,
mon
révolver
Моя
двуручная
ручка,
мой
револьвер
Mon
micro,
zarma,
"un
lance
missile
nucléaire"
Мой
микрофон,
зарма,
"пусковая
установка
ядерной
ракеты"
Saltimbank,
c'est
devenus
mon
métier
Солтимбанк-это
стало
моей
профессией
J'en
profite
conscient
qu'ici
bas
on
n'fait
tous
que
passer
Я
наслаждаюсь
этим,
осознавая,
что
здесь,
внизу,
мы
все
просто
проходим
J'raconte
c'que
j'vois,
j'vis
c'que
j'raconte
Я
рассказываю
то,
что
вижу,
я
живу
тем,
что
рассказываю
Témoin
d'une
époquepas
banale,
ou
seuls
les
résultats
comptent
Свидетель
не
банальной
эпохи,
или
важны
только
результаты
J'suis
un
chanteur,
un
comédien
comme
le
daron
Я
певец,
комик,
похожий
на
Дарона
Tout
fini
comme
ça
a
commencé;
l'histoire
à
du
bon
Все
закончилось
так,
как
началось;
история
к
лучшему
Et
quand
ma
tchote
vient
me
voir
en
concert
И
когда
моя
подруга
приходит
ко
мне
на
концерт
ça
m'rappelle
quand
j'était
minot
au
marché
avec
mon
pére
это
напоминает
мне
о
том,
когда
я
был
майнером
на
рынке
со
своим
отцом.
Rien
a
changé,
depuis
le
jour
ou
j'ai
su
parler
Ничего
не
изменилось
с
того
дня,
как
я
узнал,
как
говорить
"Maman
steuplé,
met
moi
un
bon
vieu
Bob
Marley"
"Мама
степле,
Подари
мне
доброго
старого
Боба
Марли"
Rien
a
changé,
depuis
l'époque
de
la
"One
love
Nation"
Ничего
не
изменилось
со
времен
"единой
нации
любви"
Peace,
Unity,
Love
& Havin'Fun
Мир,
Единство,
Любовь
И
Веселье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, David Remy, Louis Henry Chambat, Manuel Paris
Attention! Feel free to leave feedback.