Lyrics and translation Hakan Altun - Aklın Bende Kalmasın
Anlamıştım
gözlerinden
bir
şeyler
olduğunu
Я
понял,
что
в
твоих
глазах
что-то
есть
Anlamıştım
sevişirken
aşkın
sallandığını
Я
понял,
что
любовь
качается,
когда
я
занимаюсь
любовью
Sen
bu
aşkı
satırlarda,
ben
canımda
yaşarken
Ты
живешь
в
этой
любви
в
строках,
а
я
живу
в
моей
жизни
Ya
sen
yıktın,
ya
da
nazar
felaket
bu
sebepten
Либо
ты
его
уничтожил,
либо
сглаз-катастрофа
по
этой
причине
Anlamıştım
gözlerinden
bir
şeyler
olduğunu
Я
понял,
что
в
твоих
глазах
что-то
есть
Anlamıştım
sevişirken
aşkın
sallandığını
Я
понял,
что
любовь
качается,
когда
я
занимаюсь
любовью
Sen
bu
aşkı
satırlarda,
ben
canımda
yaşarken
Ты
живешь
в
этой
любви
в
строках,
а
я
живу
в
моей
жизни
Ya
sen
yıktın,
ya
da
nazar
felaket
bu
sebepten
Либо
ты
его
уничтожил,
либо
сглаз-катастрофа
по
этой
причине
Sırtım
dönük,
kapım
orda
Моя
спина,
моя
дверь
там
Sakın
bir
söz
etme
bana
Не
говори
мне
ни
слова.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
не
прощайся,
я
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
иди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
горело
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
закончилась
в
тебе,
ты
не
сможешь
перестать
связывать
ее
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Я
привыкаю
к
тому,
что
мое
сердце
жаждет,
не
позволяйте
себе
думать
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
не
прощайся,
я
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
иди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
горело
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
закончилась
в
тебе,
ты
не
сможешь
перестать
связывать
ее
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Я
привыкаю
к
тому,
что
мое
сердце
жаждет,
не
позволяйте
себе
думать
Anlamıştım
gözlerinden
bir
şeyler
olduğunu
Я
понял,
что
в
твоих
глазах
что-то
есть
Anlamıştım
sevişirken
aşkın
sallandığını
Я
понял,
что
любовь
качается,
когда
я
занимаюсь
любовью
Sen
bu
aşkı
satırlarda,
ben
canımda
yaşarken
Ты
живешь
в
этой
любви
в
строках,
а
я
живу
в
моей
жизни
Ya
sen
yıktın,
ya
da
nazar
felaket
bu
sebepten
Либо
ты
его
уничтожил,
либо
сглаз-катастрофа
по
этой
причине
Sırtım
dönük,
kapım
orda
Моя
спина,
моя
дверь
там
Sakın
bir
söz
etme
bana
Не
говори
мне
ни
слова.
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
не
прощайся,
я
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
иди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
горело
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
закончилась
в
тебе,
ты
не
сможешь
перестать
связывать
ее
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Я
привыкаю
к
тому,
что
мое
сердце
жаждет,
не
позволяйте
себе
думать
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
не
прощайся,
я
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
иди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
горело
Bu
aşk
sende
bitti
ise,
bağlasam
duramazsın
Если
эта
любовь
закончилась
в
тебе,
ты
не
сможешь
перестать
связывать
ее
Alışır
gönlüm
hasrete,
aklın
bende
kalmasın
Я
привыкаю
к
тому,
что
мое
сердце
жаждет,
не
позволяйте
себе
думать
Gideceksen,
veda
etme,
hiç
haberim
olmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
не
прощайся,
я
не
знаю.
Gideceksen,
git
sessizce,
şu
yüreğim
yanmasın
Если
ты
собираешься
уйти,
иди
тихо,
чтобы
мое
сердце
не
горело
Bu
aşk
sende
bitti
ise...
Если
эта
любовь
закончилась
в
вас...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakan Altun
Attention! Feel free to leave feedback.