Lyrics and translation Hana Zagorova & Štefan Margita - Svítíš Mi V Tmách
HZ:
Sám,
bezpečně
vím,
že
jsem.
ГЦ:
Я
знаю,
что
я
одинок.
Vím,
že
patřím
právě
sem.
Я
знаю,
что
мое
место
здесь.
Dál
musím
se
ptát
a
ptát,
Я
должен
продолжать
спрашивать
и
спрашивать,
Jak
moh'
se
ten
zázrak
stát...
Как
могло
произойти
это
чудо?..
Já
jsem,
protože
máš,
máš
mě
rád.
Я
такой,
потому
что
ты
любишь
меня.
ŠM:
Já
bloudil
dřív
sám
a
sám.
Я:
Раньше
я
был
один-одинешенек.
Jsem
tím,
že
tě,
lásko,
mám.
Я
существую,
потому
что
у
меня
есть
ты,
любовь
моя.
Tím,
že
začal
příběh
náš.
С
этого
и
начинается
наша
история.
Jsem
jen,
když
mě
ráda
máš.
Я
рядом
только
тогда,
когда
нравлюсь
тебе.
Kéž,
jak
léta
jdou,
píseň
nás
dvou
Пусть,
по
прошествии
лет,
песня
о
нас
двоих
будет
звучать
Zůstává
stále
táž.
Все
остается
по-прежнему.
HZ:
Dýchám
tu
s
kýmsi,
Я
дышу
вместе
с
кем-то.,
Kdo
našel
můj
práh.
Который
нашел
мой
порог.
Sluncem
teď
mým
jsi.
Теперь
ты
мое
солнце.
Oba:
A
stříbrem
svých
paprsků.
И
то,
и
другое:
и
серебро
их
Лучей.
Svítíš
mi
v
tmách,
Ты
сияешь
в
темноте,
Svítíš
mi
v
tmách.
Ты
сияешь
в
моей
тьме.
Kdykoli
já
ztrácím
správný
směr,
Всякий
раз,
когда
я
теряю
правильное
направление,
Svítíš
mi
v
tmách.
Ты
сияешь
в
моей
тьме.
HZ:
Já
s
tebou
chci
stále
žít.
ГЦ:
Я
хочу
жить
с
тобой.
ŠM:
S
tebou
chci
stále
žít.
Я:
Я
все
еще
хочу
жить
с
тобой.
HZ:
Mé
všechno
ti
náleží.
ГЦ:
все
мое
принадлежит
тебе.
ŠM:
Všechno
ti
náleží.
СМ:
все
принадлежит
тебе.
HZ:
K
mým
břehům
tě
vítr
hnal.
ГЦ:
ветер
гнал
тебя
к
моим
берегам.
ŠM:
K
tobě
mě
vítr
hnal.
Ветер
гнал
меня
к
тебе.
HZ:
Dík,
že
se
ten
zázrak
stal.
ГЦ:
Спасибо
за
чудо.
Ó,
jen
nepřestaň
svítit
mi
dál!
О,
просто
не
переставай
светить
мне!
ŠM:
Znám
tajenky
tvého
já.
Я
знаю
все
твои
секреты.
HZ:
Znám
tajenky
tvého
já.
Я
знаю
все
твои
секреты.
ŠM:
Ne,
neměň
je
lásko
má.
Нет,
не
меняй
этого,
любовь
моя.
HZ:
Neměň
je
lásko
má.
Не
меняй
этого,
любовь
моя.
ŠM:
Jen
když
ty
mě
ráda
máš.
Только
если
я
тебе
нравлюсь.
HZ:
Když
ty
mě
ráda
máš.
ГЦ:
если
я
тебе
нравлюсь.
ŠM:
Má
smysl
i
příběh
náš.
Я:
наша
история
тоже
имеет
смысл.
Kéž,
jak
léta
jdou
Пусть
годы
идут
своим
чередом
Píseň
nás
dvou
Песня
о
нас
двоих
Zůstává
stále
táž.
Все
остается
по-прежнему.
HZ:
Dýchám
tu
s
kýmsi,
Я
дышу
вместе
с
кем-то.,
Kdo
našel
můj
práh.
Который
нашел
мой
порог.
Sluncem
teď
mým
jsi.
Теперь
ты
мое
солнце.
Oba:
A
stříbrem
svých
paprsků.
И
то,
и
другое:
и
серебро
их
Лучей.
Svítíš
mi
v
tmách,
Ты
сияешь
в
темноте,
Svítíš
mi
v
tmách.
Ты
сияешь
в
моей
тьме.
Kdykoliv
ztrácím
směr,
Всякий
раз,
когда
я
сбиваюсь
с
пути,
Jímž
mám
jít,
Куда
мне
следует
пойти,
Tvůj
maják
mi
vrátí
klid.
Твой
маяк
подарит
мне
покой.
Jen
ať
svítí
mi
v
tmách,
Пусть
он
сияет
в
темноте,
Svítí
mi
v
tmách,
Он
светится
в
темноте,
Nezabloudím
sítí
zrádných
cest
Я
не
заблудлюсь
в
сети
коварных
тропинок
Tím
sluncem
dám
se
vést...
Меня
поведет
солнце...
ŠM:
...co
svítí...
ШМ:
...то,
что
загорается...
Oba:
...mi
v
tmách.
Оба:
...я
в
темноте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Borovec, Michal David
Attention! Feel free to leave feedback.