Lyrics and translation Hazel O'Connor - Ee-I-Addio
{Words
& Music:
Hazel
O'Connor}
{Слова
И
Музыка:
Хейзел
О'Коннор}
Red
ringed
the
eyes
of
the
women
who
cried
to
the
night
Красные
круги
в
глазах
женщин,
которые
плакали
в
ночи.
Black
and
possessed
are
the
eyes
of
the
man
who
drank
to
no
foresight
Черны
и
одержимы
глаза
человека,
который
пил,
чтобы
ничего
не
предвидеть.
Then
suffer
little
children,
a
haunted
dream
Потом
страдают
маленькие
дети,
преследуемый
сон.
Bright
eyes,
scared
eyes,
a
silent
scream
Яркие
глаза,
испуганные
глаза,
беззвучный
крик.
Now
why'd
you
make
me
hit
you
- he'd
say
"Почему
ты
заставил
меня
ударить
тебя?"
- спрашивал
он.
Leave
me
alone
I
hate
you
- she'd
say
"Оставь
меня
в
покое,
я
ненавижу
тебя",
- говорила
она.
Suffer
little
children,
hear
and
have
no
say
Страдайте,
маленькие
дети,
слушайте
и
ничего
не
говорите.
A
leopard
can't
change
his
spots
Леопард
не
может
менять
свои
пятна.
A
tiger
can't
change
his
stripes
Тигр
не
может
изменить
свои
полосы.
Mum
and
Dad
still
have
their
frights
Мама
с
папой
все
еще
боятся.
This
woman
she
takes
a
couple
of
pills
to
hide
Эта
женщина
она
принимает
пару
таблеток
чтобы
спрятаться
When
there's
no
place
to
run
you'd
better
just
shut
the
door
inside
Когда
некуда
бежать,
лучше
просто
закрой
дверь.
Well,
riddle
me
when
is
a
home
not
a
home
Что
ж,
загадай
мне,
когда
дом
не
является
домом?
When
you're
twenty
floors
up
and
your
love
has
gone
Когда
ты
на
двадцать
этажей
выше,
и
твоя
любовь
ушла.
Your
love
was
spent
on
fairy
soap
Твоя
любовь
была
потрачена
на
волшебное
мыло.
For
hands
that
do
dishes
and
hang
your
hopes
Для
рук,
которые
моют
посуду
и
вешают
ваши
надежды.
On
children
who
in
turn
look
back
to
you
На
детей
которые
в
свою
очередь
оглядываются
на
тебя
Riddle
me
when
is
a
home
not
a
home
Загадай
мне
когда
дом
не
дом
When
you're
twenty
floors
up
and
your
love
has
gone
Когда
ты
на
двадцать
этажей
выше,
и
твоя
любовь
ушла.
Your
love
was
spent
on
fairy
soap
Твоя
любовь
была
потрачена
на
волшебное
мыло.
For
hands
that
do
dishes
and
hang
your
hopes
Для
рук,
которые
моют
посуду
и
вешают
ваши
надежды.
On
children
who
in
turn
look
back
to
you
На
детей
которые
в
свою
очередь
оглядываются
на
тебя
[Repeat
CHORUS
to
Fade]
[Повторяется
припев,
чтобы
затихнуть]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hazel O'connor
Attention! Feel free to leave feedback.