Lyrics and translation Herman Van Veen - Ode
Toen
ik
21
was,
zong
ik
al
uw
regels
Когда
мне
был
21
год,
я
спел
все
твои
строчки
Over
liefde
die
zo
lang
kan
duren
О
любви,
которая
может
длиться
так
долго
De
moed
een
jood
te
zijn
Мужество
быть
евреем
De
oude
man
met
zijn
versleten
neus
Старик
со
стертым
носом
De
hoer
met
pijpekrullen
Шлюха
с
кудряшками
трубочкой
De
Ridders
van
het
Gulden
Vlies,
de
Waalse
en
de
Vlaamse
boerenlullen
Рыцари
Золотого
руна,
валлонский
и
фламандский
буренлуллен
Walste
ik
op
uw
refreinen
Я
танцевал
вальс
под
твои
припевы
"Ik
zong
u
goed"
"Я
хорошо
спел
тебе"
Een
kwart
eeuw
lang
В
течение
четверти
века
In
alle
zalen
theaters
en
op
pleinen
Во
всех
театрах
и
на
площадях
Door
spots
verblind
Ослепленный
пятнами
In
Amsterdam,
Berlijn
New
York,
Parijs
В
Амстердаме,
Берлине,
Нью-Йорке,
Париже
Weet
ik
of
u
mij
hoort?
Могу
ли
я
узнать,
слышишь
ли
ты
меня?
In
hemel
of
in
hel?
На
небесах
или
в
аду?
Daarboven
bij
de
sterren?
Там,
наверху,
у
звезд?
Zingt
u
voor
de
engelen?
Ты
поешь
Ангелам?
Of
sidderend
bij
het
vagevuur?
Или
трепещущий
в
чистилище?
Bent
u
de
minstreel
van
de
Lieve
Heer?
Вы
менестрель
Дорогого
Лорда?
Mephisto's
troubadour?
Трубадур
Мефисто?
Bent
u
het
die
mij
ziet?
Это
ты
видишь
меня?
Een
verre
zoon
Далекий
сын
Waarvan
de
moeder
niemand
kent
Чью
мать
никто
не
знает
Rosa
Rosae
Rosé
Rosam
Роза
Розовая
Rosé
Rosam
Een
doodgewone
fan
Обычный
вентилятор
Op
weg
naar
de
Olympia
На
пути
в
Олимпию
"Ik
zong
uw
goed"
"Я
спел
твою
хорошую
песню"
Een
kwart
eeuw
lang
В
течение
четверти
века
Alle
zalen,
theaters
en
op
pleinen
Все
залы,
театры
и
площади
Door
spots
verblind
Ослепленный
пятнами
Amsterdam,
Berlijn,
New
York,
Parijs
Амстердам,
Берлин,
Нью-Йорк,
Париж
Maar
als
ik
weer
Но
когда
я
снова
In
warme
voorjaarsstorm
В
теплую
весеннюю
грозу
Geniet
van
bijval
Наслаждайтесь
признанием
En
opstijgt
uit
parterre
И
вылетает
из
партера
En
dank
ik
dan
И
спасибо
вам
Het
hooggeëerd
publiek
Высокочтимая
публика
Klopt
steevast
Неизменно
верный
In
mijn
hart
een
stem
В
моем
сердце
звучит
голос
Die
zegt:
"En
ik
dank
u,
meneer"
Он
говорит:
"И
я
благодарю
вас,
сэр".
"Jacques
Brel"
"Жак
Брель
"Ik
dank
u
wel"
"Спасибо
тебе"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff
Attention! Feel free to leave feedback.