Lyrics and translation Hervé Vilard - Pas pleurer (Live à l'Olympia / 1981)
Salut
Babette!
Привет,
Бабетта!
Regarde-moi
bien
Посмотри
на
меня
внимательно.
On
dirait
que
c'est
pas
la
grande
forme,
ce
soir
Похоже,
сегодня
не
самая
лучшая
форма.
Ah!
C'est
encore
lui
Ах,
это
опять
он!
Tu
pourras
dire
qu'il
t'en
a
fait
baver
celui-là
Ты
можешь
сказать,
что
он
заставил
тебя
пускать
слюни
из-за
этого.
Allez,
secoue-toi
Давай,
встряхнись.
Tu
ne
vas
quand
même
Ты
все
равно
не
пойдешь
Tu
sais
bien
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
Ты
же
знаешь,
что
мне
не
нравится,
когда
ты
плачешь.
Ta
peine
faut
pas
la
montrer
Твое
горе
не
должно
показывать
это.
Faut
pas
laisser
tes
yeux
trahir
ton
cur
Не
позволяй
своим
глазам
предавать
твое
сердце.
Ris
un
bon
coup
Смейся
хорошенько.
Dis,
tu
t'en
fous!
Скажи,
тебе
все
равно!
Faut
surtout
pas
pleurer!
Главное,
не
надо
плакать!
Mais
dis-moi
Babette
à
quoi
tu
joues
Но
скажи
мне,
Бабетта,
во
что
ты
играешь
En
laissant
se
dessiner
Позволив
себе
рисовать
De
l'ombre
et
des
nuages
sur
tes
joues?
Тени
и
облака
на
твоих
щеках?
T'as
plus
d'amour,
t'as
un
ami
У
тебя
больше
нет
любви,
у
тебя
есть
друг
Un
qui
t'aime,
un
vrai,
un
qui
te
dit:
Кто
тебя
любит,
правда,
кто
тебе
сказал:
Faut
surtout
pas
pleurer!
Главное,
не
надо
плакать!
Tu
sais
bien
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
Ты
же
знаешь,
что
мне
не
нравится,
когда
ты
плачешь.
Ris
un
bon
coup
Смейся
хорошенько.
Oui
tu
t'en
fous,
c'est
tout!
Да
тебе
все
равно,
вот
и
все!
Tu
ne
vas
pas
me
refaire
Ты
не
сделаешь
меня
снова.
Le
coup
des
somnifères
Удар
снотворного
Me
jouer
la
grande
scène
Сыграйте
мне
большую
сцену
Il
n'en
vaut
pas
la
peine
Это
того
не
стоит
Il
s'en
fout
et
tu
l'aimes
Ему
все
равно,
и
ты
его
любишь
Avoue
que
c'est
quand
même
trop
bête
Признайся,
что
это
все
равно
слишком
глупо
Faut
pas
pleurer!
Не
надо
плакать!
Tu
ne
vas
tout
de
même
pas
en
mourir!
Ты
все
равно
не
умрешь
от
этого!
Y
a
tant
de
soleil
et
d'été
Здесь
так
много
солнца
и
лета
Dans
le
grand
livre
de
ton
avenir
В
главной
книге
твоего
будущего
T'as
plus
d'amour,
t'as
un
ami
У
тебя
больше
нет
любви,
у
тебя
есть
друг
Un
qui
t'aime,
un
vrai,
un
qui
te
dit:
Кто
тебя
любит,
правда,
кто
тебе
сказал:
Faut
surtout
pas
pleurer!
Главное,
не
надо
плакать!
Arrête-moi
cette
pluie
de
rimmel
Останови
меня
от
этого
дождя
риммеля
Ris
un
bon
coup
Смейся
хорошенько.
Dis,
tu
t'en
fous!
Скажи,
тебе
все
равно!
Faut
surtout
pas
pleurer!
Главное,
не
надо
плакать!
Tu
es
si
belle
quand
tu
souris
Ты
такая
красивая,
когда
улыбаешься
Faut
plus
penser
au
passé!
Надо
больше
думать
о
прошлом!
Le
monde
tourne
alors,
tourne
avec
lui!
Тогда
мир
вращается,
вращается
вместе
с
ним!
Lui
il
s'en
fout
Ему
все
равно.
Il
prend
tes
sous
Он
берет
твои
деньги.
Allez
Babette!
Давай,
Бабетта!
Tu
sais
bien
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
Ты
же
знаешь,
что
мне
не
нравится,
когда
ты
плачешь.
Faut
plus
penser
au
passé
Нужно
больше
думать
о
прошлом
Faut
pas
laisser
tes
yeux
trahir
ton
cur
Не
позволяй
своим
глазам
предавать
твое
сердце.
Ris
un
bon
coup
Смейся
хорошенько.
Oui,
tu
t'en
fous!
Да,
тебе
все
равно!
Faut
surtout
pas
pleurer
Особенно
не
надо
плакать.
Arrête-moi
cette
pluie
de
rimmel
Останови
меня
от
этого
дождя
риммеля
Y
a
tant
de
soleil
et
d'été
Здесь
так
много
солнца
и
лета
La
Terre
tourne,
alors
tourne
avec
elle!
Земля
вращается,
так
что
вращайся
вместе
с
ней!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, DANIELE PACE, RENE VILLARD, CORRADO CONTI, MARIO PANZERI
Attention! Feel free to leave feedback.