Lyrics and translation Isabel Parra - La Jardinera
Para
olvidarme
de
ti
Чтобы
забыть
о
тебе
Voy
a
cultivar
la
tierra
Я
буду
возделывать
землю
En
ella
espero
encontrar
В
ней
я
надеюсь
обрести
Remedio
para
mi
pena
Лекарство
от
моих
мучений
Aquí
plantare
el
rosal
de
Здесь
я
посажу
розовый
куст
Las
espinas
mas
gruesas
С
самыми
острыми
шипами
Tendré
lista
la
corona
para
У
меня
будет
корона
наготове
Cuando
en
mi
tu
te
mueras
Когда
во
мне
ты
умрешь
Para
mi
tristeza
violeta
azul
На
мою
грусть
фиалка
синяя
Clavelina
roja
para
mi
pasión
y
Красная
гвоздика
для
моей
страсти
и
Para
saber
si
me
corresponde
Чтобы
узнать,
отвечаешь
ли
ты
взаимностью
Desojo
un
blanco
mansañillon
Я
раскладываю
белый
мандрагор
Si
me
quiere
mucho,
poquito,
nada
Если
ты
меня
сильно
любишь,
немного,
совсем
не
Tranquilo
queda
mi
corazón
Мое
сердце
остается
спокойным
Cresiendo
irán
poco
a
poco
Постепенно
будут
расти
Los
alegres
pensamientos
Веселые
анютины
глазки
Cuando
ya
estén
florecidos
Когда
они
расцветут
Ira
lejos
tu
recuerdo
Память
о
тебе
уйдет
далеко
De
la
flor
de
la
amapola
С
цветка
мака
Seré
su
mejor
amiga
Я
стану
его
лучшей
подругой
La
pondré
bajo
la
almohada
Положу
его
под
подушку
Para
quedarme
dormida
Чтобы
заснуть
Para
mi
tristesa
violeta
azul
На
мою
грусть
фиалка
синяя
Clavelina
roja
para
mi
pasión
Красная
гвоздика
для
моей
страсти
Y
para
saber
si
me
corresponde
И
чтобы
узнать,
отвечаешь
ли
ты
взаимностью
Desojo
un
blanco
manzanillo
Я
раскладываю
белый
мандрагор
Si
me
quieres
mucho
poquito
Если
ты
меня
любишь
сильно,
немного
Nada
tranquilo
queda
mi
corazon
Не
совсем,
мое
сердце
остается
спокойным
Cogollo
de
toronjil
cuando
me
aumenten
las
penas,
las
flores
de
mi
jardín
han
de
ser
mis
enfermeras
Листок
мелиссы,
когда
мои
печали
возрастут,
цветы
в
моем
саду
станут
моими
медсестрами
Y
si
acaso
yo
me
ausento
antes
que
tu
te
arrepientas
eredaras
estas
flores
И
если
я
вдруг
уйду,
прежде
чем
ты
раскаешься,
ты
унаследуешь
эти
цветы
Ven
a
curarte
con
ellas
Приходи
исцеляться
ими
Para
mi
tristeza
violeta
azul
На
мою
грусть
синяя
фиалка
Clavelina
roja
para
mi
pasión
y
para
saber
si
me
correspondes
Desojo
un
blanco
manzanillon,
si
me
quieres
mucho,
poquito,
nada
tranquilo
queda
mi
corazón
Красная
гвоздика
для
моей
страсти,
и
чтобы
узнать,
отвечаешь
ли
ты
мне
взаимностью,
я
раскладываю
белый
мандрагор,
если
ты
любишь
меня
сильно,
немного,
совсем
не,
мое
сердце
остается
спокойным
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parra Sandoval Violeta
Attention! Feel free to leave feedback.