Isk - Ça va vite (Bonus Track) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isk - Ça va vite (Bonus Track)




Stef Becker beatmaker
Битмейкер Стеф Беккер
J'zone tard la nuit dans la ville, y a que moi et les civils (rrah)
Я ночую в городе допоздна, только я и гражданские лица (rrah)
Zut, j'crois qu'mon bigo grésille, quand j'change la puce, j'danse comme Grizou (ah ouais)
Черт возьми, я думаю, что мой фанатик шипит, когда я меняю чип, я танцую, как Гризу (Ах да)
La miss, t'auras pas d'bisous (t'auras pas, pas, pas), j'en fait qu'à mes sœurs et à ma mère (ma mère)
Мисс, у тебя не будет поцелуев тебя не будет, Нет, нет), я делаю это только своим сестрам и моей матери (моей матери)
Y a du brouillard, là, j'vois flou, j'mets les xénons, mode sport, j'accélère (vroum)
Там туман, там я вижу размытие, я включаю ксеноны, спортивный режим, ускоряюсь (врум)
Frérot, pourquoi tu trembles? (Trembles) Faut pas qu'je perde de temps (nada)
Брат, почему ты дрожишь? (Осина) я не должен терять время (нада)
J'fais des roues arrières en deux temps
Я делаю задние колеса в два хода
Tes voisins s'plaignent, ils sont pas contents (ils crient, crient, crient)
Твои соседи жалуются, они недовольны (они кричат, кричат, кричат)
Parlent de moi devant les gens mais les trucs comme ça, ça m'agace (eh)
Говорите обо мне перед людьми, но подобные вещи меня раздражают (Эх)
On est distants, pas méchants mais là, t'es chiant, frérot, tu m'agaces (ouh, ouh)
Мы далеки друг от друга, не злые, но сейчас ты, братан, раздражаешь меня (ой, ой).
J'ai la kichta, j'ai pas la black card (ah ouais), la moitié d'mes frères, ils sont au placard (en taule)
У меня есть кичта, у меня нет черной карты (Ах да), половина моих братьев, они в шкафу тюрьме)
Y a que des bâtards, casse-toi d'ici, prends tes bagages (rrah)
Есть только ублюдки, убирайся отсюда, забирай свой багаж (rrah)
Y a des mes-ar et des gros machins (ouh), j'fais d'la musique, pas d'la magie (ouh)
Есть мои друзья и большие парни (Ой), я занимаюсь музыкой, а не магией (ой)
Respecte notre image, là, c'est la street, c'est réel, gros, c'est la té-ci
Уважай наш имидж, там улица, она настоящая, большая, это тройка
J'suis trop à l'aise, les vitesses sont automatiques
Я слишком удобен, скорость автоматическая.
Toujours les mêmes, y a pas d'nouveau dans ma clique
Все те же, в моей клике нет ничего нового
J'sais pas c'que tu trafiques, tu bosses avec les schmitts
Я не знаю, чем ты занимаешься, работаешь со шмиттами.
Et t'façon, tout se sait, c'est vrai, frérot, ça va vite
И ты, брат, все знаешь, это правда, брат, все идет быстро.
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Ах, брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Ах, брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite
Ах, брат, это быстро.
J'représente les vrais, les racailles, les Tony du ghetto (rrah)
Я представляю настоящих, подонков, Тони из гетто (rrah)
Les fours qui débitent à plein temps (argent), blanche, verte et un peu d'bédo
Печи, которые работают полный рабочий день (серебристые), белые, зеленые и немного Бедо
Soirée à la cité (tout l'temps), posé jusqu'à cinq heures du matin
Вечер в ла Сите (все время), проводимый до пяти часов утра
Tous excités, le frérot est sorti, eh (libérable), il voit plus les matons, eh
Все взволнованы, брат вышел, э (освобожден), он больше не видит парней, э
Frérot, j'débite, c'est mieux qu'j't'évite, gros, ça va vite, tu sais comment les problèmes s'ramènent
Брат, я списываю деньги, мне лучше избегать тебя, толстяк, все идет быстро, ты знаешь, как возвращаются проблемы
Que des afrits, on cherche le fric, t'esquives le petit corbeau, on est chargé sa mère (rrah)
Что из афритов, мы ищем деньги, уклоняемся от маленького Ворона, мы поручаем его матери (rrah)
À l'ancienne, c'était Lacoste, TN, les TDM, les ADN, guette la dégaine, guette OBM
В старомодном стиле это были Лакост, Теннесси, КТ, ДНК, охрана, наблюдение за ОБМОМ
Braquage, BM, le film La Haine, le sang d'la veine, tu crois qu'il t'aime? Espèce de con (rrah)
Ограбление, БМ, фильм ненависть, кровь из вены, ты думаешь, он тебя любит? Сукин сын (РРА)
Seul face à moi-même, y a personne qui m'aide donc frérot, j'vais toucher l'fond, (ouais, ouais)
Наедине с самим собой, нет никого, кто бы мне помог, так что брат, я доберусь до сути, (да, да)
Faut qu'j'coupe les ponts, (ouais, ouais), faut qu'j'coupe les ponts
Мне нужно рубить мосты, (да, да), мне нужно рубить мосты
J'ai commencé avec le Piwi, aujourd'hui, j'tords des 2-50 (50)
Я начал с Piwi, сегодня я кручу 2-50 (50)
Eux, c'est pas tes amis, frérot, fais attention à qui tu fréquentes
Они не твои друзья, брат, будь осторожен, с кем ты встречаешься.
J'suis trop à l'aise, les vitesses sont automatiques
Я слишком удобен, скорость автоматическая.
Toujours les mêmes, y a pas d'nouveau dans ma clique
Все те же, в моей клике нет ничего нового
J'sais pas c'que tu trafiques, tu bosses avec les schmitts
Я не знаю, чем ты занимаешься, работаешь со шмиттами.
Et t'façon, tout se sait, c'est vrai, frérot, ça va vite
И ты, брат, все знаешь, это правда, брат, все идет быстро.
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Ах, брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Ах, брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Брат, это идет быстро (да, это идет быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite
Ах, брат, это быстро.





Writer(s): Steph Becker


Attention! Feel free to leave feedback.