Lyrics and translation Ismael Serrano - Cien Días
Cien Días
One Hundred Days
Como
una
luna
nueva,
Like
a
new
moon,
Como
el
metro
de
Madrid,
Like
the
Madrid
metro,
Negro
como
una
cáries
Black
as
a
cavity
O
un
septiembre
estudiantil.
Or
an
academic
September.
Como
la
certeza
de
que
no
sueñas
conmigo,
Like
the
certainty
that
you
don't
dream
of
me,
Negro
era
aquel
bar
Black
was
that
bar
Donde
se
esconden
los
malditos
Where
the
damned
hide
De
los
amaneceres,
From
the
dawns,
De
los
repartidores
de
periódicos,
From
the
newspaper
delivery
men,
De
las
agujas
del
sol,
From
the
rays
of
the
sun,
Del
amor
del
prójimo.
From
brotherly
love.
Allí
la
encontré.
There
I
met
her.
Como
un
suicida
asomado
Like
a
at
the
edge
Al
borde
del
precipicio,
Of
a
precipice,
Amontonando
maldiciones
Accumulating
curses
Sobre
la
barra
de
aluminio.
On
the
aluminum
bar.
Temblaba
en
sus
ojos
There
trembled
in
her
eyes
El
humo
de
mil
cigarros
The
smoke
from
a
thousand
cigarettes
Que
fumó
con
un
tipo
That
she
had
smoked
with
a
guy
Que
la
había
besado,
Who
had
kissed
her,
Que
la
dejó
una
mañana
Who
had
left
her
one
morning
Dormida
entre
las
dunas
de
su
cama,
Asleep
amongst
the
dunes
of
her
bed,
Que
se
fue
con
otra
una
madrugada.
Who
had
left
with
another
one
at
dawn.
Así
la
encontré
That's
how
I
met
her
Alguien
me
contó
que
llevaba
cien
días
Someone
told
me
that
she
had
spent
one
hundred
days
Encerrada
en
aquel
bar,
Closeted
in
that
bar,
Pidiendo
fuego
o
alguna
pista
Asking
for
a
light
or
some
clue
Que
le
ayudara
a
encontrar
That
would
help
her
find
La
luz
dentro
del
laberinto,
The
light
inside
the
labyrinth,
El
mapa
donde
está
escondido,
The
map
where
it's
hidden,
El
mar
donde
arden
las
promesas,
The
sea
where
promises
burn,
Donde
solías
naufragar.
Where
you
used
to
be
shipwrecked.
Cien
días
escondiéndose
del
gris
One
hundred
days
hiding
from
the
gray
Cielo
de
marzo
y
sus
atascos,
March
sky
and
its
gridlock,
Tragando
niebla
por
la
nariz,
Swallowing
fog
through
her
nose,
Soñando
contigo
en
los
lavabos,
Dreaming
about
you
in
the
bathrooms,
Jurando
no
salir
con
vida,
Swearing
not
to
make
it
out
alive,
Sellando
todas
las
salidas,
Sealing
all
the
exits,
Buscando
en
un
mar
de
ginebra
Looking
for
a
beach
to
run
aground
on
Una
playa
en
la
que
encallar.
In
an
ocean
of
gin.
Besó
una
copa
llena
She
kissed
a
glass
filled
with
De
cenizás,
me
miró,
Ashes,
looked
at
me,
Me
dio
el
humo
de
sus
manos,
She
gave
me
the
smoke
from
her
fingertips,
Lo
fumé.
A
cambio
yo
I
smoked
it.
In
return
I
Le
conté
que
la
ciudad
Told
her
that
the
city
La
estaba
esperando,
Was
waiting
for
her,
Que
afuera
llovían
madreselvas,
That
honeysuckle
was
falling
outside,
Que
se
acercaba
el
verano,
That
summer
was
approaching,
Que
qué
iba
a
ser
de
nosotros
That
what
would
become
of
us
Si
decidía
no
venir
conmigo,
If
she
decided
not
to
come
with
me,
Que
saliera
a
desafiar
That
she
should
come
out
and
defy
Al
alba
y
sus
asesinos.
The
dawn
and
its
assassins.
Así
le
hablé.
That's
what
I
told
her.
Sonrió
cansada
y
perdida,
She
smiled,
tired
and
lost,
Se
abrió
su
boca
azul.
Her
blue
mouth
opened.
Besó
de
nuevo
la
copa,
She
kissed
the
glass
again,
Se
marchó
y
toda
su
luz
She
left
and
all
of
her
light
Fue
devorada
por
la
puerta
de
un
servicio
Was
swallowed
up
by
the
door
to
a
restroom
Donde
mujeres
sin
alma
te
empujan
al
precipicio.
Where
soulless
women
push
you
towards
the
abyss.
Serán
ciento
un
días
It
will
be
one
hundred
and
one
days
Encerrada
en
la
negrura
de
este
bar,
Closeted
in
the
blackness
of
this
bar,
Yo
salí
a
la
calle
y
olvide
pagar.
I
went
out
into
the
street
and
forgot
to
pay.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! Feel free to leave feedback.