Lyrics and translation Isobel Campbell - Barbara Ellen
All
in
the
merry,
merry
month
of
May
И
все
это
в
веселом,
веселом
месяце
мае
When
the
green
buds
they
were
swelling
Когда
появились
зеленые
бутоны,
они
набухали
Young
William
Green
on
his
death-bed
lay
Молодой
Уильям
Грин
лежал
на
смертном
одре
For
the
love
of
Barbara
Ellen
Из
любви
к
Барбаре
Эллен
He
sent
his
servant
to
the
door
Он
послал
своего
слугу
к
двери
To
the
place
where
she
was
dwelling
К
тому
месту,
где
она
жила
Saying
"master's
sick,
and
he
sends
for
you
Говоря:
"Хозяин
болен,
и
он
посылает
за
тобой
If
your
name
is
Barbara
Ellen"
Если
вас
зовут
Барбара
Эллен"
So
slowly,
slowly,
she
got
up
Так
медленно,
очень
медленно
она
встала
And
so
she
came
nigh
him
И
вот
она
приблизилась
к
нему
And
all
she
said
when
she
got
there
И
все,
что
она
сказала,
когда
добралась
туда
"Young
man,
I
believe
you're
dying"
"Молодой
человек,
я
верю,
что
вы
умираете"
"Oh
yes,
my
love,
I
am
very
low
"О
да,
любовь
моя,
я
очень
низко
пал
And
death
is
on
me
dwelling
И
смерть
на
мне
обитает
No
better,
no
better
I
ever
will
be
Не
лучше,
не
лучше
я
никогда
не
буду
For
I
can't
get
Barbara
Ellen"
Потому
что
я
не
могу
заполучить
Барбару
Эллен"
"Oh
yes,
young
lord,
you
are
very
low
"О
да,
юный
лорд,
вы
очень
низко
And
death
is
on
you
dwelling
И
смерть
на
тебе,
обитающая
No
better,
no
better
you
ever
will
be
Не
лучше,
не
лучше
ты
никогда
не
будешь
For
you
can't
get
Barbara
Ellen"
Потому
что
ты
не
можешь
заполучить
Барбару
Эллен"
"For
don't
you
remember
in
Yonder's
Town
"Разве
ты
не
помнишь,
в
том
городе
In
Yonder's
Town
a
drinking?
В
том
городе
выпивка?
You
passed
your
glass
all
around
Ты
передал
свой
бокал
всем
подряд
And
you
slighted
Barbara
Ellen"
И
вы
пренебрегли
Барбарой
Эллен"
"Oh
yes,
I
remember
in
Yonder's
Town
"О
да,
я
помню,
в
том
городе
In
Yonder's
Town
a
drinking
В
том
городе
выпивка
I
gave
my
health
to
the
ladies
all
around
Я
отдал
свое
здоровье
дамам
вокруг
But
my
heart
to
Barbara
Ellen"
Но
мое
сердце
Барбаре
Эллен"
He
turned
his
pale
face
to
the
wall
Он
повернул
свое
бледное
лицо
к
стене
For
death
was
on
him
dwelling
Ибо
смерть
была
на
нем,
обитая
"Adieu,
adieu
you
good
neighbors
all
"Прощайте,
прощайте
вы,
добрые
соседи,
все
Adieu,
sweet
Barbara
Ellen"
Прощай,
милая
Барбара
Эллен"
As
she
was
going
across
the
fields
Когда
она
шла
по
полям
She
heard
those
death
bells
knelling
Она
слышала
звон
этих
колоколов
смерти
And
every
stroke
of
the
death
bells
said
И
каждый
удар
колоколов
смерти
говорил
"Hard-hearted
Barbara
Ellen"
"Жестокосердная
Барбара
Эллен"
"Oh
mother,
mother,
make
my
bed
"О,
мама,
мама,
застели
мне
постель
Go
make
it
long
and
narrow
Иди,
сделай
его
длинным
и
узким
Young
William's
died
for
me
today
Юный
Уильям
умер
за
меня
сегодня
And
I'll
die
for
him
tomorrow"
И
я
умру
за
него
завтра"
Oh,
she
was
buried
in
the
old
church
tower
О,
она
была
похоронена
в
старой
церковной
башне
And
he
was
buried
nigh
her
И
он
был
похоронен
рядом
с
ней
And
out
of
his
bosom
grew
a
red,
red
rose
И
из-за
пазухи
у
него
выросла
красная-красная
роза
And
of
hers,
a
briar
И
из
ее,
шиповника
They
grew
and
grew,
on
the
old
church
tower
Они
росли
и
росли
на
старой
церковной
башне,
'Till
they
could
not
grow
no
higher
пока
не
смогли
вырасти
выше
Then
they
locked
and
they
tied
in
a
true
lover's
knot
Затем
они
сцепились
и
завязались
настоящим
любовным
узлом
The
red
rose
around
the
briar
Красная
роза
вокруг
шиповника
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Isobel Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.