Lyrics and translation Itamar Assumpcao - Reengenharia
Meu
amor,
não
sou
o
Gabriel
Любовь
моя,
я
не
Габриэль
Mas
sou
pensador
Но
я
мыслитель
Eu
tive
uma
ideia
genial
У
меня
была
гениальная
идея.
Que
tal
inserir
nosso
lar
na
economia
global?
Как
вписать
свой
дом
в
мировую
экономику?
É
muito
simples,
não
tem
nem
filosofia
Это
очень
просто,
у
него
нет
даже
философии.
É
só
fazer
a
tal
reengenharia
Нужно
только
провести
реинжиниринг.
No
mundo
inteiro
vai
que
é
uma
beleza
Во
всем
мире
идет,
что
это
красота
Por
que
não
fazer
igualzinho
lá
em
casa,
hein,
princesa?
Почему
бы
не
сделать
то
же
самое
дома,
а,
принцесса?
É
só
jogar
no
lixo
o
que
não
precisa
Выбросить
в
мусор
то,
что
не
нужно
A
tua
mãe,
por
exemplo,
a
gente
terceiriza
Твоя
мать,
к
примеру,
отдает
чужие
Não
se
preocupe
com
a
culinária
Не
беспокойтесь
о
кулинарии
Agora
ficou
chique
comer
porcaria,
ter
urticária
Теперь
стало
модно
есть
дерьмо,
есть
крапивница
O
quê
que
há
de
mal
afinal?
Что
в
этом
плохого?
É
só
um
bocadinho
de
mesquinharia,
ai
meu
bem
Это
всего
лишь
мелочь,
моя
дорогая.
Meu
bem,
não
vejo
a
hora
de
fazer
economia
de
escala
Дорогая,
не
могу
дождаться,
чтобы
сэкономить
на
масштабе
O
mala
do
nosso
vizinho,
pegamos,
botamos
fora
Чемодан
нашего
соседа,
мы
берем,
мы
выбрасываем
A
mulher
dele,
bem,
a
mulher
dele
Его
жена,
ну,
его
жена
A
gente
incorpora,
he-he-he
ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН-ОН
Vamos
acabar
com
todo
desperdício
Давайте
покончим
с
расточительством.
Afinal,
qual
é
o
mal?
В
чем
проблема?
É
só
a
beira
do
precipício
Это
только
край
пропасти.
É
só
a
beira
do
precipício
Это
только
край
пропасти.
Os
amigos
a
gente
elimina
Друзей
мы
убиваем
E
traz
só
de
brinquedinho
baratinho
lá
da
China
Купить
дешевую
игрушку
из
Китая
Vamos
criar
um
lar,
um
lar,
um
lar
Давайте
создадим
дом,
дом,
дом
Um
lar,
um
lar,
um
lar
bem
competitivo
Дом,
дом,
хороший
конкурентный
дом
Um
lar
que
seja
voltado
só
para
um
objetivo
Дом,
который
возвращается
только
к
одной
цели
Entre
o
ativo
e
o
passivo
Между
активом
и
пассивом
Vamos
ver
qual
de
nós
dois
ainda
continua
vivo
Посмотрим,
кто
из
нас
еще
жив.
Vamos
cair
de
boca
no
pragmatismo
Мы
будем
впадать
в
прагматизм.
Afinal,
qual
é
o
mal?
É
só
a
beira
do
abismo
В
чем
проблема?
Это
только
край
пропасти
Querida,
vamos
acabar
com
todo
o
sossego
Детка,
давай
покончим
со
всем
этим
спокойствием.
Dar
um
basta
nos
sentimentos
Хватит
о
чувствах
E
nos
momentos
de
aconchego
В
моменты
уюта
Pulmão
otimizado,
coração
desativado
Оптимизированное
легкое,
сердце
отключено
No
seguro
desemprego
Страхование
по
безработице
Nosso
lar
vai
virar
uma
operação
enxuta
Наш
дом
станет
стройной
операцией
Com
muito
mais
inveja,
com
muito
mais
disputa
С
большей
завистью,
с
большей
ссорой
Afinal,
qual
é
o
mal
em
ser
só
um
tiquinho
filho
da...?
В
конце
концов,
что
плохого
в
том,
чтобы
быть
просто
маленьким
ребенком...?
Vamos
concentrar
na
nossa
vocação,
meu
bem
Давай
сосредоточимся
на
нашем
призвании,
детка.
Ficar
querendo
o
que
a
gente
não
tem
Хочется
того,
чего
у
нас
нет
Oh!
Meu
amor,
eu
quero
detonar
О!
Любовь
моя,
я
хочу
взорвать
O
quarteirão,
o
mundo,
o
bairro
Квартал,
Мир,
квартал
Só
pra
comprar
o
nosso
segundo
carro
Купить
второй
автомобиль
Oh!
Meu
amor,
depois,
quando
tudo
der
certo
О!
Любовь
моя,
когда
все
будет
хорошо
Ficaremos
só
nós
dois
num
lindo
deserto
Мы
останемся
вдвоем
в
прекрасной
пустыне
Vai
ser
tão
legal
ser
moderno
Как
здорово
быть
Moderna
Aqui
no
meio
do
inferno
Здесь,
посреди
ада
Poderemos
gravar
tudo
isso
em
vídeo
Все
это
можно
будет
записать
на
видео.
Afinal,
qual
é
o
mal?
В
чем
проблема?
É
só
um
pouquinho
de
suicídio
Это
всего
лишь
небольшое
самоубийство.
Teu
irmão
eu
aniquilo,
teu
pai
jogamos
no
asilo
Твой
брат
я
уничтожаю,
твой
отец
мы
играем
в
приюте
E
só
vamos
comer
por
quilo
И
мы
будем
есть
только
за
килограмм.
Meu
amor,
meu
amor,
meu
amor
Моя
любовь,
моя
любовь,
моя
любовь
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Sou
pensador,
meu
amor,
meu
amor
Я
мыслитель,
любовь
моя,
любовь
моя
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Meu
amor,
meu
amor,
meu
amor
Моя
любовь,
моя
любовь,
моя
любовь
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Sou
pensador,
meu
amor,
meu
amor
Я
мыслитель,
любовь
моя,
любовь
моя
Não
sou
o
Gabriel,
mas
sou
pensador
Я
не
Габриэль,
но
я
мыслитель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Guardado, Itamar De Assumpcao
Attention! Feel free to leave feedback.