Lyrics and translation JT Music feat. Andrea Storm Kaden - Don't Make 'Em Like They Used to
Alright,
Morrison
Хорошо,
Моррисон
It's
time
to
settle
our
differences...
In
a
rap
battle!
Пришло
время
уладить
наши
разногласия...
В
рэп-баттле!
Not
with
that
hip-hop
garbage
Не
с
этим
хип-хоп
мусором
Gimme
something
that
rocks
Дай
мне
что-нибудь
зажигательное
Oh
yeah...
I
can
work
with
this!
О
да...
Я
могу
с
этим
работать!
No
hard
feelings
when
I
slaughter
you
on
this
track
Никаких
обид,
когда
я
убью
тебя
на
этом
треке
Ha,
such
a
comedian
Ха,
такой
комик
Before
we
get
started,
I
must
apologize
Прежде
чем
мы
начнем,
я
должен
извиниться
I'm
not
a
hero
anymore,
so
I'm
not
gonna
be
nice
Я
больше
не
герой,
так
что
я
не
собираюсь
быть
милым
I'm
a
soldier,
who
put
the
world
on
his
shoulders
Я
солдат,
который
взвалил
весь
мир
на
свои
плечи
You're
just
a
ghost
who
can't
hold
his
composure
Ты
просто
призрак,
который
не
может
сохранять
самообладание
I'm
older,
but
I'm
getting
better
with
age
Я
старше,
но
с
возрастом
становлюсь
лучше
Call
this
a
eulogy,
you're
getting
sent
to
your
grave
Назови
это
панегириком,
тебя
отправят
в
могилу.
Old
dog,
new
tricks,
my
bite's
as
bad
as
my
bark
Старый
пес,
новые
трюки,
мой
укус
так
же
плох,
как
и
мой
лай.
I
can't
help
kicking
your
ass,
old
habits
die
hard
Я
не
могу
не
надрать
тебе
задницу,
старые
привычки
умирают
с
трудом
I've
been
to
the
grave,
I've
already
come
back
Я
был
в
могиле,
я
уже
вернулся
But
I'll
be
at
your
funeral,
and
I'll
look
good
in
black
Но
я
буду
на
твоих
похоронах,
и
я
буду
хорошо
выглядеть
в
черном
I'll
be
undertaking
while
you're
Overwatching
Я
буду
заниматься,
пока
ты
будешь
наблюдать
Trust
me,
I'm
not
the
only
dead
man
walking
Поверь
мне,
я
не
единственный
ходячий
мертвец
I
always
got
annoyed
when
you
played
boy
scout
Меня
всегда
раздражало,
когда
ты
играл
в
бойскаута
Then
you
got
destroyed,
how's
unemployment
now?
Потом
тебя
уничтожили,
как
сейчас
с
безработицей?
You
were
never
a
commander
with
an
ass
I
would
kiss
Ты
никогда
не
был
командиром
с
задницей,
которую
я
бы
поцеловал
Speaking
of
which,
76,
put
your
sights
on
this
Говоря
об
этом,
76,
обратите
свое
внимание
на
это
I'm
not
pointing
fingers,
I
won't
say
who
betrayed
us
Я
не
показываю
пальцем,
я
не
скажу,
кто
нас
предал
But
we've
got
a
weak
link,
his
name
is
Gabriel
Reyes
Но
у
нас
есть
слабое
звено,
его
зовут
Габриэль
Рейес
It's
easy
to
make
me
a
scapegoat
for
the
blame
Легко
сделать
из
меня
козла
отпущения
за
вину
While
you're
the
head
of
Overwatch
taking
all
of
the
praise
Пока
ты
глава
Overwatch,
получаешь
все
похвалы
On
the
Blackwatch,
my
job
was
the
hardest
В
"Черном
дозоре"
моя
работа
была
самой
тяжелой
You
called
yourself
a
hero
while
I'm
hauling
your
garbage
Ты
назвал
себя
героем,
пока
я
таскаю
твой
мусор
I
never
pegged
you
as
the
whiny
kind
of
guy
Я
никогда
не
считал
тебя
плаксивым
парнем
What
you
gonna
do,
Gabe?
Cry,
cry,
cry?
Что
ты
собираешься
делать,
Гейб?
Плакать,
плакать,
плакать?
In
with
the
old,
out
with
the
new
Вхожу
со
старым,
выхожу
с
новым
They
don't
make
'em
like
they
used
to
Они
делают
их
не
так,
как
раньше
Kids
these
days
got
it
easy
Детям
в
наши
дни
все
дается
легко
Try
as
hard
as
they
want,
they're
not
gonna
be
me
Старайся
так
сильно,
как
они
хотят,
они
не
будут
мной.
Justice
and
vengeance,
in
an
epic
standoff
Правосудие
и
месть
в
эпическом
противостоянии
You
might
call
us
old
news,
but
don't
call
me
grandpa
Ты
можешь
называть
нас
старыми
новостями,
но
не
называй
меня
дедушкой
Back
in
Switzerland,
we
both
survived
the
blast
Вернувшись
в
Швейцарию,
мы
оба
пережили
взрыв
All
you
had
to
show
for
it
was
a
minor
scratch
Все,
что
вам
нужно
было
показать,
это
незначительная
царапина
But
these
scars
go
deeper,
you
should
see
that,
Reaper
Но
эти
шрамы
глубже,
ты
должен
это
видеть,
Жнец
The
only
reason
I
was
leader
is
because
you
were
weaker
Единственная
причина,
по
которой
я
был
лидером,
это
то,
что
ты
был
слабее
I'll
feast
on
your
soul
like
a
wholesome
snack
Я
буду
лакомиться
твоей
душой,
как
полезной
закуской
I
have
no
moral
code
that
will
hold
me
back
У
меня
нет
морального
кодекса,
который
удержал
бы
меня
I'm
not
with
Overwatch,
I
don't
roll
like
that
Я
не
из
Overwatch,
я
так
не
катаюсь
Just
goes
to
show,
you
don't
know
Jack
Просто
показывает,
что
ты
не
знаешь
Джека
Death
walks,
with
a
couple
of
shotguns
Ходит
смерть
с
парой
дробовиков
You'd
better
run
when
it
blossoms
Тебе
лучше
бежать,
когда
он
расцветет
Spraying
and
praying,
you
ain't
even
aiming
Распыляя
и
молясь,
ты
даже
не
целишься
My
Tactical
Visor
is
activating
Мой
тактический
визор
активируется
I
don't
see
Mercy,
better
find
a
nurse
Я
не
вижу
милосердия,
лучше
найдите
медсестру
I
know
you're
into
black
magic,
but
I'm
your
curse
Я
знаю,
что
ты
увлекаешься
черной
магией,
но
я
- твое
проклятие
You're
a
washed-up
has-been,
better
get
practice
Ты
конченый
человек,
лучше
потренируйся
Lookin'
like
a
burnout
with
his
letterman
jacket
Выглядит
как
перегоревший
человек
в
своей
куртке
леттермана.
In
with
the
old,
out
with
the
new
Вхожу
со
старым,
выхожу
с
новым
They
don't
make
'em
like
they
used
to
Они
делают
их
не
так,
как
раньше
We've
been
fightin'
since
the
Crisis
Мы
сражаемся
с
момента
кризиса
I
got
a
lot
of
war
stories
for
my
kids
У
меня
есть
много
военных
историй
для
моих
детей
Rainin'
shells,
and
Pulse
Grenades
Сыплются
снаряды
и
импульсные
гранаты
Everybody
better
get
to
shelter
Всем
лучше
добраться
до
укрытия
Hasn't
anyone
told
ya
to
respect
your
elders?
Разве
тебе
никто
не
говорил
уважать
старших?
You
reap
what
you
sow,
check
your
ego
Ты
пожинаешь
то,
что
посеял,
проверь
свое
эго
And
keep
that
mask
on,
you
demon
freakshow
И
не
снимай
эту
маску,
ты,
демоническое
уродство
You're
a
walking
clichè,
I'm
a
sleek
bandito
Ты
ходячее
клише,
я
лощеный
бандит.
Say
"hasta
la
vista",
mi
amigo
Скажи
"аста
ла
виста",
мой
друг
I'm
an
army
of
one,
punk,
get
off
my
lawn
Я
целая
армия,
панк,
убирайся
с
моей
лужайки.
I'm
on
the
graveyard
shift
and
I'll
finish
the
job
Я
в
дежурстве
на
кладбище
и
закончу
работу
Sorry,
but
it
doesn't
count
if
you
finish
it
badly
Извини,
но
это
не
считается,
если
ты
плохо
закончишь
I'll
keep
you
in
line,
who's
your
daddy?
Я
буду
держать
тебя
в
узде,
кто
твой
папа?
Oh...
this
is
awkward
О...
это
неловко
Oh
please,
I've
never
laughed
harder
О,
пожалуйста,
я
никогда
так
не
смеялась
How
could
either
one
of
you
believe
that
Pharah
was
your
daughter?
Как
мог
кто-то
из
вас
поверить,
что
Фара
была
вашей
дочерью?
So
you're
telling
us
now
Так
ты
говоришь
нам
сейчас
That
it
can't
be
one
of
us?
Что
это
не
может
быть
один
из
нас?
I
wouldn't
tell
you
two,
even
if
she
was
(come
on!)
Я
бы
не
сказал
вам
двоим,
даже
если
бы
она
была
(да
ладно!)
Between
your
petty
insults,
rhymes
that
are
boring
Между
твоими
мелкими
оскорблениями,
скучными
рифмами
I
can't
believe
for
once
that
I'm
the
one
snoring
В
кои-то
веки
я
не
могу
поверить,
что
это
я
храплю
You
have
the
gall
to
call
yourself
grown
men?
У
вас
хватает
наглости
называть
себя
взрослыми
мужчинами?
Ha!
Just
remember,
mother
knows
best
Ха!
Просто
помни,
мама
знает
лучше
In
with
the
old,
out
with
the
new
Вхожу
со
старым,
выхожу
с
новым
They
don't
make'em
like
they
used
to
Они
делают
их
не
так,
как
раньше
Kids
these
days
got
it
easy
Детям
в
наши
дни
все
дается
легко
Try
as
hard
as
they
want,
they're
not
gonna
be
me
Старайся
так
сильно,
как
они
хотят,
они
не
будут
мной.
Justice
and
vengeance,
in
an
epic
standoff
Правосудие
и
месть
в
эпическом
противостоянии
You
might
call
us
old
news,
but
don't
call
me
grandma
Ты
можешь
называть
нас
старыми
новостями,
но
не
называй
меня
бабушкой
An
eye
for
an
eye
Око
за
око
You
can't
bargain
with
death
Ты
не
можешь
торговаться
со
смертью
It's
time
to
put
this
battle
to
rest
Пришло
время
положить
конец
этой
битве
He
started
it
Он
начал
это
Ugh,
shut
up
Тьфу,
заткнись
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Warren Gelardi, Timothy Christian Ames
Attention! Feel free to leave feedback.