Jacques Brel - Il nous faut regarder - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jacques Brel - Il nous faut regarder




Il nous faut regarder
We Must Look
Derrière la saleté s'étalant devant nous
Behind the filth spreading before us
Derrière les yeux plissés et les visages mous
Behind the narrowed eyes and the flabby faces
Au-delà de ces mains ouvertes ou fermées
Beyond these hands open or closed
Qui se tendent en vain ou qui sont poings levés
That reach out in vain or are clenched fists
Plus loin que les frontières qui sont de barbelés
Far beyond the borders that are barbed wire
Plus loin que la misère, il nous faut regarder
Far beyond misery, we must look
Il nous faut regarder ce qu'il y a de beau
We must look for what is beautiful
Le ciel gris ou bleuté, les filles au bord de l'eau
The grey or blue sky, the girls at the water's edge
L'ami qu'on sait fidèle, le soleil de demain
The friend we know is faithful, the sun of tomorrow
Le vol d'une hirondelle, le bateau qui revient
The flight of a swallow, the boat that returns
L'ami qu'on sait fidèle, le soleil de demain
The friend we know is faithful, the sun of tomorrow
Le vol d'une hirondelle, le bateau qui revient
The flight of a swallow, the boat that returns
Par-delà le concert des sanglots et des pleurs
Beyond the concert of sobs and tears
Et des cris de colère des hommes qui ont peur
And the angry cries of men who are afraid
Par-delà le vacarme des rues et des chantiers
Beyond the din of streets and construction sites
Des sirènes d'alarme, des jurons de charretier
Of alarm sirens, of carter's curses
Plus fort que les enfants qui racontent les guerres
Louder than children who tell of wars
Et plus fort que les grands qui nous les ont fait faire
And louder than the adults who made us fight them
Il nous faut écouter l'oiseau au fond des bois
We must listen to the bird in the depths of the woods
Le murmure de l'été, le sang qui monte en soi
The murmur of summer, the blood that rises within
Les berceuses des mères, les prières des enfants
The lullabies of mothers, the prayers of children
Et le bruit de la Terre qui s'endort doucement
And the sound of the Earth as it gently falls asleep
Les berceuses des mères, les prières des enfants
The lullabies of mothers, the prayers of children
Et le bruit de la Terre qui s'endort doucement
And the sound of the Earth as it gently falls asleep





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.