Jacques Brel - Le caporal Casse-Pompon - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jacques Brel - Le caporal Casse-Pompon




Le caporal Casse-Pompon
Corporal Casse-Pompon
Il aime la trompette et le clairon
He likes the trumpet and the bugle
Tout en préférant le clairon
While preferring the bugle
Qu′est une trompette en uniforme
Who is a trumpet in uniform
Mon ami est une valeur sûre
My friend is a sure value
Qui dit souvent sans prétention
Who often says without pretension
Qu'à la minceur des épluchures
That in the thinness of the peelings
On voit la grandeur des nations
We see the greatness of nations
Subséquemment, subséquemment
Subsequently, subsequently
Subséquemment que je ne comprends pas
Subsequently I don't understand
Pourquoi souvent ses compagnons
Why often his companions
L′appellent, l'appellent
Call him, call him
Caporal casse-pompon
Corporal breaks pom-pom
Mon ami est un vrai poète
My friend is a real poet
Dans son jardin, quand vient l'été
In his garden, when summer comes
Faut le voir planter ses mitraillettes
You have to see him plant his machine guns
Ou bien creuser ses petites tranchées
Or dig his little trenches
Mon ami est homme plein d′humour
My friend is a man full of humor
C′est lui qu'a trouvé ce bon mot
He's the one who found this good saying
Que je vous raconte à mon tour
Which I'll tell you in turn
Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie
Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie
Subséquemment, subséquemment
Subsequently, subsequently
Subséquemment que je ne comprends pas
Subsequently I don't understand
Pourquoi souvent ses compagnons
Why often his companions
L′appellent, l'appellent
Call him, call him
Caporal casse-pompon
Corporal breaks pom-pom
Mon ami est un doux rêveur
My friend is a sweet dreamer
Pour lui Paris c′est une caserne
For him Paris is a barracks
Et Berlin un petit champ de fleurs
And Berlin a small field of flowers
Qui va de Moscou à l'Auvergne
Who goes from Moscow to the Auvergne
Son rêve revoir Paris au printemps
His dream to see Paris again in the spring
Redéfiler en tête de son groupe
Repassing in the lead of his group
En chantant comme tous les vingt-cinq ans
Singing like all twenty-five years
Baisse ta gaine Gretchen
Lower your sheath Gretchen
Que je baise ta croupe (ein zwei)
That I may kiss your rump (ein zwei)
Subséquemment, subséquemment
Subsequently, subsequently
Subséquemment que nous ne comprenons
Subsequently we do not understand
Comment nos amis les Franzosen
How our friends the Franzosen
Ils osent, ils osent l′appeler
They dare, they dare to call him
Caporal casse-pompon (ein zwei)
Corporal breaks pom-pom (ein zwei)





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.