Lyrics and translation Jean Sablon - Et Mimi
Le
trente
et
un
du
mois
d'août
Тридцать
первого
числа
августа
Nous
vîmes
venir
sous
l'vent
vers
nous,
Мы
шли
под
ветром
к
нам,
Le
trente
et
un
du
mois
d'août
Тридцать
первого
числа
августа
Nous
vîmes
venir
sous
l'vent
vers
nous,
Мы
шли
под
ветром
к
нам,
Une
frégate
d'Angleterre
Фрегат
из
Англии
Qui
fendait
l'air
et
puis
les
eaux,
Который
разрезал
воздух,
а
затем
и
воду,
Voguant
pour
aller
à
Bordeaux
В
восторге
от
поездки
в
Бордо
Le
capitaine,
un
grand
forban,
Капитан,
великий
Форбан,
Fait
appeler
son
lieutenant
Вызывает
своего
лейтенанта.
Le
capitaine,
un
grand
forban,
Капитан,
великий
Форбан,
Fait
appeler
son
lieutenant:
Вызывает
своего
лейтенанта.:
"Lieutenant,
te
sens-tu
capable,
"Лейтенант,
ты
чувствуешь
себя
способным,
Dis-moi,
te
sens-tu
z'assez
fort
Скажи
мне,
ты
чувствуешь
себя
достаточно
сильным
Pour
prendre
l'Anglais
à
son
bord?
Чтобы
взять
на
борт
англичанина?
Le
lieutenant
fier
z'et
hardi
Лейтенант
гордый
з'и
Харди
Lui
répond:
Capitaine,
z'oui
Он
отвечает:
капитан,
да.
Le
lieutenant
fier
z'et
hardi
Лейтенант
гордый
з'и
Харди
Lui
répond:
Capitaine,
z'oui
Он
отвечает:
капитан,
да.
Faites
branl'bas
à
l'équipage
Сделай
команду
дрочкой
Je
vas
z'hisser
not'pavillon
Я
собираюсь
поднять
наш
павильон.
Qui
rest'ra
haut,
nous
le
jurons.
Кто
останется
высоко,
мы
клянемся.
Le
maître
donne
un
coup
d'sifflet
Мастер
издает
свисток
Pour
faire
monter
les
deux
bordées
Чтобы
поднять
оба
края
Le
maître
donne
un
coup
d'sifflet
Мастер
издает
свисток
Pour
faire
monter
les
deux
bordées
Чтобы
поднять
оба
края
Tout
est
paré
pour
l'abordage
Все
готово
для
абордажа
Hardis
gabiers,
fiers
matelots
Дерзкие
gabiers,
гордимся
матросов
Braves
canonniers,
mousses,
petiots.
Храбрые
канониры,
мхи,
Петушки.
Vire
lof
pour
lof
en
bourlinguant,
Поворачивайте
лоф
за
лофом
во
время
бурения,
Je
l'abordions
par
son
avant
Я
решаем
его
до
Vire
lof
pour
lof
en
bourlinguant,
Поворачивайте
лоф
за
лофом
во
время
бурения,
Je
l'abordions
par
son
avant
Я
решаем
его
до
A
coup
de
haches
d'abordage
Удар
абордажных
топоров
De
pique,
de
sabre,
de
mousquetons,
Пики,
сабли,
карабины,
En
trois
cinq
sec,
je
l'arrimions
Через
три
пять
секунд
я
уложу
его
на
место.
Que
dira-t-on
du
grand
rafiot,
Что
мы
скажем
о
великом
рафиоте,
En
Angleterre
et
à
Bordeaux,
В
Англии
и
Бордо,
Que
dira-t-on
du
grand
rafiot,
Что
мы
скажем
о
великом
рафиоте,
En
Angleterre
et
à
Bordeaux,
В
Англии
и
Бордо,
Qu'a
laissé
prendre
son
équipage
Что
позволил
взять
его
экипаж
Par
un
corsaire
de
six
canons
Шестиствольным
корсаром
Lui
qu'en
avait
trente
et
si
bons?
Что
у
него
было
за
тридцать
таких
хороших?
Buvons
un
coup,
buvons-en
deux
Давайте
выпьем
по
рюмочке,
выпьем
по
две.
A
la
santé
des
amoureux,
За
здоровье
влюбленных,
Buvons
un
coup,
buvons-en
deux
Давайте
выпьем
по
рюмочке,
выпьем
по
две.
A
la
santé
des
amoureux,
За
здоровье
влюбленных,
A
la
santé
du
Roi
de
France
За
здоровье
короля
Франции
Et...
pour
le
Roi
d'Angleterre,
И
...
для
короля
Англии.,
Qui
nous
a
déclaré
la
guerre!
Кто
объявил
нам
войну!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, James Kennedy, Simon Nat, Simon Nat
Adaptation De Jacques Larue
Attention! Feel free to leave feedback.