Lyrics and translation Jesus Ojeda Y Sus Parientes - Pero Sin Enamorarse (Banda)
Pero Sin Enamorarse (Banda)
Но без влюбленности (Бэнд)
No
me
gusta
el
amor
Я
не
люблю
любовь,
No
lo
puedo
entender
Не
могу
это
понять,
Cuando
me
entrego
siempre
me
toca
perder.
Когда
я
отдаюсь,
мне
всегда
приходится
терять.
Yo
por
eso
de
ti
Поэтому
от
тебя
Solo
quiero
pasión
Хочу
только
страсти,
Y
no
el
estrés
que
causa
una
relación.
А
не
того
стресса,
который
вызывает
любовь.
Sin
que
lo
nuestro
tenga
que
acabar
Пусть
наши
отношения
не
кончаются
Solo
en
puras
tristezas
Только
сплошными
печалями,
Si
se
te
antoja
tan
solo
te
beso
Если
захочешь,
я
просто
поцелую
тебя,
Y
tú
también
me
besas.
И
ты
тоже
меня
поцелуешь.
Pero
sin
enamorarse
Но
без
влюбленности,
Porque
luego
se
hace
vicio
Потому
что
потом
это
становится
зависимостью,
No
quiero
que
no
mirarte
Я
не
хочу,
чтобы
перестать
смотреть
на
тебя,
Se
me
haga
un
sacrificio.
Стало
для
меня
чем-то
невыносимым.
Hay
que
comernos
a
besos
Давай
поцелуемся,
Y
acabar
con
el
deseo
И
исполним
свое
желание,
Pero
sin
sentirnos
dueños
Но
не
будем
чувствовать
себя
хозяевами
De
tu
tiempo
y
de
mi
tiempo.
Твоего
времени
и
моего
времени.
Así
no
sentimos
celos
Так
мы
не
будем
испытывать
ревность,
Ni
razón
para
quejarse
И
не
будем
иметь
причин
для
жалоб,
Hazme
tuyo
y
te
hago
mía
Стань
моим,
и
я
стану
твоей,
Cualquier
hora
y
cualquier
día
В
любое
время
и
в
любой
день,
Pero
sin
enamorarse.
Но
без
влюбленности.
Y
cuando
quieras,
ya
sabes...
И
когда
захочешь,
ты
знаешь...
Jesús
Ojeda.
Хесус
Охеда.
Sin
que
lo
nuestro
tenga
que
acabar
Пусть
наши
отношения
не
кончаются
Solo
en
puras
tristezas
Только
сплошными
печалями,
Si
se
te
antoja
tan
solo
te
beso
Если
захочешь,
я
просто
поцелую
тебя,
Y
tú
también
me
besas.
И
ты
тоже
меня
поцелуешь.
Pero
sin
enamorarse
Но
без
влюбленности,
Porque
luego
se
hace
vicio
Потому
что
потом
это
становится
зависимостью,
No
quiero
que
no
mirarte
Я
не
хочу,
чтобы
перестать
смотреть
на
тебя,
Se
me
haga
un
sacrificio.
Стало
для
меня
чем-то
невыносимым.
Hay
que
comernos
a
besos
Давай
поцелуемся,
Y
acabar
con
el
deseo
И
исполним
свое
желание,
Pero
sin
sentirnos
dueños
Но
не
будем
чувствовать
себя
хозяевами
De
tu
tiempo
y
de
mi
tiempo.
Твоего
времени
и
моего
времени.
Así
no
sentimos
celos
Так
мы
не
будем
испытывать
ревность,
Ni
razón
para
quejarse
И
не
будем
иметь
причин
для
жалоб,
Hazme
tuyo
y
te
hago
mía
Стань
моим,
и
я
стану
твоей,
Cualquier
hora
y
cualquier
día
В
любое
время
и
в
любой
день,
Pero
sin
enamorarse.
Но
без
влюбленности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luciano Luna Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.