Lyrics and translation Jim Steinman - Trauer um Chagall
Knoblauch,
Knoblauch,
Чеснок,
чеснок,
Gelobt
sei
seine
Kraft.
Хвала
его
силе.
Ohne
Knoblauch
Без
чеснока
Wäre
alles
grauenhaft.
Все
было
бы
ужасно.
REBECCA
(schnäuzt)
РЕБЕККА
(фыркает).
Wuscha
buscha
maga
bogah!
Вуша
буша
мага
богах!
Wasch
basch
hugu
wuscha
ma
ja!
Ваш
баш
хугу
вуша
ма
да!
Wudu
muscha
kulla
mogah!
Вуду
муша
кулла
могах!
Buscha
Wodka
muschka
ja!...
Буша
водка
мушка
да!...
Madame
Chagal
hat
Sorgen.
Мадам
Шагал
забеспокоилась.
Ihr
Mann
ist
fort
Ее
муж
ушел
Und
die
Tochter
ein
Problem.
И
дочь
- проблема.
Traurig
aber
wahr.
Печально,
но
это
правда.
Nur
eins
ist
klar:
Ясно
только
одно:
Hunger
haben
wir
trotzdem.
Мы
все
равно
проголодались.
Hunger
haben
wir
trotzdem.
Мы
все
равно
проголодались.
Knoblauch,
Knoblauch,
Чеснок,
чеснок,
In
der
Suppe
und
im
Quark.
В
суп
и
в
творог.
Knoblauch,
Knoblauch
geht
Чеснок,
чеснок
идет
Vom
Magen
gleich
ins
Mark.
От
желудка
прямо
к
сердцевине.
Sind
die
Tage
auch
beschwerlich,
Дни
также
бывают
трудными,
Und
die
Nächte
sehr
gefährlich.
А
ночи
- очень
опасными.
Knoblauch
macht
uns
hart.
Чеснок
делает
нас
жесткими.
Knoblauch
macht
uns
stark.
Чеснок
делает
нас
сильными.
Knoblauch
hilft
uns.
Чеснок
нам
помогает.
Knoblauch
hilft
uns.
Чеснок
нам
помогает.
Knoblauch
macht
uns
stark.
Чеснок
делает
нас
сильными.
Wuscha
buscha
maga
bogah!
Вуша
буша
мага
богах!
Wasch
basch
hugu
wuscha
ma
ja!
Ваш
баш
хугу
вуш
ма
да!
Wudu
muscha
kulla
mogah!
Вуду
муша
кулла
могах!
Buscha
Wodka
muschka
ja!...
Буша
водка
мушка
да!...
Was
ist
denn
mit
denen
los?
В
конце
концов,
что
с
ними
не
так?
Sie
sind
deprimiert.
Они
в
депрессии.
Vom
Trübsal
blasen
wird
nichts
besser.
От
того,
что
минет
скорбь,
ничего
не
станет
лучше.
Heiliger
Strohsack,
hört
auf
zu
jammern!
Святой
соломенный
мешок,
прекрати
ныть!
Man
siegt
nur
mit
Mumm,
Человек
побеждает
только
с
мужеством,
Sich
fürchten
ist
dumm.
Бояться
- глупо.
Man
muss
sich
selber
wehr'n
Ты
должен
защищаться
сам
Statt
sich
zu
beschwer'n.
Вместо
того
чтобы
жаловаться.
Denn
gar
nichts
wird
gut,
(Was
redet
der)
Потому
что
ничего
не
будет
хорошо,
(о
чем
они
говорят)
Solang
man
nichts
tut.
(dumm
herum?)
Пока
ты
ничего
не
делаешь.
(валять
дурака?)
Darum
hockt
nicht
herum,
Поэтому
не
сидите
на
корточках,
(Was
weiß
der
schon
was
uns
fehlt?)
(Что
он
уже
знает,
чего
нам
не
хватает?)
Jeder
macht
was
er
kann.
Каждый
делает
то,
что
может.
Ooiih!
...
Yoine!
Ооиих!
...
Йойне!
Heißes
Wasser!
Schnell!
Горячая
вода!
Скорее!
Heißes
Wasser
hilft
da
nichts
mehr.
Er
ist
tot!
Горячая
вода
здесь
уже
ничем
не
поможет.
Он
мертв!
Schau
hier!
Bisswunden!
Nette
kleine
Löcher.
Na,
so
was!
Sie
haben
ihn
eins,
zwei,
fix
ausgesaugt.
Смотри
сюда!
Укушенные
раны!
Аккуратные
маленькие
дырочки.
Ну,
что-то
в
этом
роде!
Они
отсосали
у
него
раз,
два,
исправно.
VIER
HOLZFÄLLER:
ЧЕТЫРЕ
ЛЕСОРУБА:
Die
Wölfe
sind
gefährlich,
Волки
опасны,
Im
Winter
jedenfalls.
Во
всяком
случае,
зимой.
Da
springen
sie,
Вот
они
и
прыгают
So
wild
wie
nie,
так
дико,
как
никогда,
Den
Menschen
an
den
Hals.
На
шею
людям.
Das
da
waren
nicht
die
Wölfe.
Это
были
не
волки.
Wer
das
war,
ist
klar
zu
seh'n.
Кто
это
был,
ясно
видно.
Wenn
ihr
weiter
lügt,
euch
selbst
betrügt,
Если
вы
будете
продолжать
лгать,
обманывать
самих
себя,
Wird
noch
Schlimmeres
gescheh'n!
произойдет
еще
худшее!
Wird
noch
Schlimmeres
gescheh'n!
Случится
еще
худшее!
Stellt
euch
der
Wirklichkeit,
ihr
Feiglinge!
Повернитесь
лицом
к
реальности,
вы,
трусы!
Niemand
kann
mich
irritieren.
Никто
не
может
меня
раздражать.
Für
mich
zählen
nur
die
Fakten.
Для
меня
важны
только
факты.
Niemand
kann
mich
irreführen,
Никто
не
может
ввести
меня
в
заблуждение,
Denn
ich
trau'
nur
dem
Exakten.
потому
что
я
доверяю
только
точному.
Ich
such'
Wahrheit,
und
Wahrheit
will
immer
Klarheit.
Я
ищу
истину,
а
истина
всегда
хочет
ясности.
Die
Leiche
wirkt
wie
ausgelaugt,
Тело
выглядит
истощенным,
Wie
längst
von
mir
beschrieben.
как
я
уже
давно
описывал.
Denn
das
Opfer
wurde
leergesaugt.
Потому
что
жертва
была
опустошена.
Kein
Tropfen
ist
geblieben!
Ни
капли
не
осталось!
Meine
These
entspricht
der
Wahrheit!
Мой
тезис
соответствует
истине!
Moment
noch!
Halt!
Sie
geh'n
zu
früh!
Подожди
еще
минутку!
Стой!
Ты
уходишь
слишком
рано!
Sie
müssen
uns
noch
sagen:
Вы
все
еще
должны
сказать
нам:
Wo
ging
sie
hin?
Wen
suchte
sie?
Куда
она
делась?
Кого
она
искала?
Bleibt
hier!
Es
gibt
noch
Fragen!
Оставайтесь
здесь!
Есть
еще
вопросы!
ABRONSIUS
& ALFRED:
АБРОНСИУС
И
АЛЬФРЕД:
Wie
und
was
und
wer
und
wo
und
wann?
Как
и
что,
и
кто,
и
где,
и
когда?
Wie
und
was
und
wer
und
wo
und
wann?
Как
и
что,
и
кто,
и
где,
и
когда?
Höchste
Eile
ist
geboten!
Необходима
высочайшая
спешка!
Der
wird,
wenn
wir
ihn
verlieren,
Если
мы
его
потеряем,
Einer
von
den
Lebendtoten,
он
станет
одним
из
живых
мертвецов,
Die
nach
Blutkonserven
gieren.
Которые
жаждут
консервов
из
крови.
Drum
woll'n
wir
diesen
Мы
Verstorb'nen
lieber
durchspießen.
бы
предпочли
проткнуть
этого
покойника
насквозь.
Nur
Mut,
Madame
Chagal!
Только
мужество,
мадам
Шагал!
Der
Körper
ihres
Gatten
ist
verloren,
aber
wir
können
seine
Seele
retten.
Тело
вашего
супруга
потеряно,
но
мы
можем
спасти
его
душу.
Gemäß
van
Helsings
Theorie
Согласно
теории
ван
Хельсинга
Und
meinen
eignen
Schriften
И
в
моих
собственных
трудах
Gibt's
keine
bess're
Therapie,
нет
бессодержательной
терапии
Um
Seelen
zu
entgiften.
для
очищения
душ.
Viele
Neurosen
sind
heilbar
durch
Stoßen!
Многие
неврозы
излечимы
от
уколов!
Durch
Stoßen?
Was
woll'n
Sie
durchstoßen?
Толкаясь?
Что
ты
хочешь
проткнуть
ее
насквозь?
Sein
Herz.
Mit
einem
Schlag.
So.
Zack!
Его
сердце.
Одним
ударом...
Вот
так...
Зак!
Sein
Herz
durchstoßen
mit
diesem
Stock?
Проткнуть
его
сердце
этой
палкой?
Bist
du
verrückt
alter
Ziegenbock?
Ты
что,
спятил,
старый
козел?
Raus
hier!
Weg!
Was
fällt
dir
ein
du
Schwein?
Убирайся
отсюда!
Прочь!
Что
тебе
в
голову
взбредет,
свинья
ты
этакая?
Ich
ramm
dir
deinen
Spieß
gleich
selber
rein!
Я
сейчас
сам
проткну
тебе
твой
вертел!
Ohh,...,
Oh,
Yoine!
О,...,
О,
Йойне!
Nein,
dein
Herz
darf
niemand
dir
durchbohren,
Нет,
никто
не
должен
пронзать
тебе
твое
сердце,
Auch
wenn
keiner
Herzen
brach
wie
du.
Даже
если
ни
одно
сердце
не
разбилось
так,
как
ты.
Ach,
mein
Armer,
ich
hab
dich
verloren.
Увы,
мой
бедный,
я
потерял
тебя.
Dafür
findest
du
jetzt
endlich
Ruh'.
Теперь
ты,
наконец,
можешь
успокоиться
для
этого.
Schlaf
mein
alter
Yoine.
Спи,
мой
старый
Йойне.
Jetzt
bin
ich
alleine.
Теперь
я
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jim Steinman, Michael Kunze
Attention! Feel free to leave feedback.