Joan Manuel Serrat - Solo Quien Ama Vuela - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Solo Quien Ama Vuela




Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Amar... Pero ¿quién ama?
Любить... Но кто любит?
Volar... Pero ¿quién vuela?
Летать... Но кто летит?
Pero ¿quién ama?
Но кто любит?
Pero ¿quién vuela?
Но кто летит?
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Un ser ardiente, claro de deseos, alado,
Огненное существо, ясное желаний, крылатое,
Quiso ascender, tener la libertad por nido.
Он хотел подняться, обрести свободу.
Quiso olvidar que el hombre se aleja encadenado.
Он хотел забыть, что человек уходит в цепях.
Donde faltaban plumas puso valor y olvido.
Там, где не хватало перьев, стояли мужество и забвение.
Iba tan alto a veces, que le resplandecía
Иногда он шел так высоко, что светился.
Sobre la piel el cielo, bajo la piel el ave.
На коже небо, под кожей птица.
Ser que te confundiste con una alondra un día,
Быть, что однажды тебя приняли за жаворонка.,
Te desplomaste otros como el granizo grave.
Вы обрушились на других, как сильный град.
Amar... Pero ¿quién ama?
Любить... Но кто любит?
Volar... Pero ¿quién vuela?
Летать... Но кто летит?
Pero ¿quién ama?
Но кто любит?
Pero ¿quién vuela?
Но кто летит?
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Sólo quien ama vuela, Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летит, только тот, кто любит, летит.
Conquistaré el azul ávido de plumaje,
Я покорю заядлую Синь оперения,,
Pero el amor, abajo siempre, se desconsuela
Но любовь, вниз всегда, сбивается с толку.
De no encontrar las alas que da cierto coraje.
Не найти крылья, что дает некоторую смелость.
Los brazos no aletean. Son acaso una cola
Руки не трепещут. Они-хвост.
Que el corazón quisiera lanzar al firmamento.
Что сердце хотело бросить на небосвод.
La sangre se entristece de debatirse sola.
Кровь огорчает себя.
Los ojos vuelven tristes de mal conocimiento.
Глаза становятся грустными от дурного знания.
Amar... Pero ¿quién ama?
Любить... Но кто любит?
Volar... Pero ¿quién vuela?
Летать... Но кто летит?
Pero ¿quién ama?
Но кто любит?
Pero ¿quién vuela?
Но кто летит?
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
No volarás. No puedes volar, cuerpo que vagas
Ты не полетишь. Ты не можешь летать, тело, которое ты блуждаешь,
Por estas galerías donde el aire es mi nudo.
По этим галереям, где воздух - мой узел.
Por más que te debatas en ascender, naufragas.
Как бы вы ни обсуждали подъем, вы потерпели кораблекрушение.
No clamarás. El campo sigue desierto y mudo.
Ты не будешь кричать. Поле по-прежнему пустынно и безмолвно.
Cada ciudad, dormida, despierta loca, exhala
Каждый город, спящий, просыпается, выдыхает.
Un silencio de cárcel, de sueño que arde y llueve
Тишина тюрьмы, Сон, который горит и идет дождь.
Como un élitro ronco de no poder ser ala.
Как хриплый элит, не способный быть крылом.
El hombre yace. El cielo se eleva. El aire mueve.
Человек лежит. Небо поднимается. Воздух движется.
Amar... Pero ¿quién ama?
Любить... Но кто любит?
Volar... Pero ¿quién vuela?
Летать... Но кто летит?
Pero ¿quién ama?
Но кто любит?
Pero ¿quién vuela?
Но кто летит?
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.
Amar... Pero ¿quién ama?
Любить... Но кто любит?
Volar... Pero ¿quién vuela?
Летать... Но кто летит?
Pero ¿quién ama?
Но кто любит?
Pero ¿quién vuela?
Но кто летит?
Sólo quien ama vuela.
Только тот, кто любит, летает.





Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT, MIGUEL HERNANDEZ


Attention! Feel free to leave feedback.