Lyrics and translation Joe Walsh - Rosewood Bitters
Too
long
on
the
road,
my
friend
Слишком
долго
в
пути,
мой
друг.
Too
long
between
rides
Слишком
много
времени
между
поездками.
Too
long
between
homes
again
Опять
слишком
долго
между
домами.
Too
long
without
someone
by
my
side
Слишком
долго
без
кого-то
рядом
со
мной.
And
lord,
there′s
something
'bout
a
sad
song
И,
Боже,
есть
что-то
в
этой
грустной
песне.
That
helps
to
ease
the
pain...
Это
помогает
облегчить
боль...
Here
i
am,
lord,
just
singing
up
a
storm
Вот
он
Я,
Господь,
просто
пою,
вызывая
бурю.
And
i′m
all
alone
again...
И
я
снова
совсем
один...
Too
much
going
down
today
Сегодня
слишком
много
всего
произошло.
Just
can't
take
it
in
Просто
не
могу
принять
это.
Too
much
running
'round
today
Сегодня
слишком
много
беготни.
Can′t
tell
you
where
i′ve
been
Не
могу
сказать,
где
я
был.
Seems
that
just
like
singing
in
the
only
thing
to
do
Кажется,
это
все
равно
что
петь,
единственное,
что
можно
сделать.
Only
thing
to
help
me
pass
the
time
Единственное,
что
поможет
мне
скоротать
время.
Songs
are
just
like
ladies--can't
forget
them
when
you′re
through
Песни
подобны
дамам-ты
не
можешь
забыть
их,
когда
заканчиваешь.
And
they're
always
on
your
mind...
И
они
всегда
у
тебя
на
уме...
And
the
rosewood
bitters
И
горькое
вино
из
розового
дерева.
Help
me
meet
the
sunshine
in
the
morning
Помоги
мне
встретить
солнечный
свет
утром.
And
the
rosewood
bitters
И
горькое
вино
из
розового
дерева.
Help
me
through
the
night
Помоги
мне
пережить
ночь,
When
i
feel
blue
когда
мне
будет
грустно.
Too
few
stop
to
pass
the
time
Слишком
немногие
останавливаются,
чтобы
скоротать
время.
Guess
that′s
how
it
goes
Думаю,
так
оно
и
есть.
So
sure
that
there's
much
more
than
this
Так
уверен,
что
есть
гораздо
больше,
чем
это.
When
really
no
one
knows
Когда
на
самом
деле
никто
не
знает
And
easing
into
midnight
И
постепенно
приближается
полночь.
As
the
bitters
pass
around
Когда
горечь
проходит
мимо
Crying
in
my
beer
Плачу
в
свое
пиво.
Singing
someone
else′s
troubles
Воспевая
чужие
беды.
Help
to
ease
your
own
Помогите
облегчить
свои
собственные
Goodnight,
irene,
my
dear...
Спокойной
ночи,
Ирэн,
моя
дорогая...
And
the
rosewood
bitters
И
горькое
вино
из
розового
дерева.
Help
me
meet
the
sunshine
in
the
morning
Помоги
мне
встретить
солнечный
свет
утром.
And
the
rosewood
bitters
И
горькое
вино
из
розового
дерева.
Help
me
through
the
night
Помоги
мне
пережить
ночь,
When
i
feel
blue
когда
мне
будет
грустно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Stanley
Attention! Feel free to leave feedback.