Lyrics and translation JoeyStarr - Cigarette piegee
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
En
attendant
de
suspendre
le
temps
В
ожидании
приостановки
времени
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
Non
pas
besoin
de
calmant
Не
нужно
успокаивающее
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
En
attendant
de
suspendre
le
temps
В
ожидании
приостановки
времени
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
Qui
a
déjà
vu
un
fleuve
retourner
à
la
source...
moi
Кто
когда-либо
видел,
как
река
возвращается
к
истоку
...
я
Qui
a
déjà
vu
un
poussin
retourner
dans
I'oeuf...
moi
Кто
когда-нибудь
видел,
как
птенец
возвращается
в
яйцо
...
я
Ce
que
l'âme
nourrit
la
vie
ne
le
rend
pas
То,
что
душа
питает
жизнь,
не
делает
ее
J'reprend
une
taffe
pour
remettre
le
monde
à
l'endroit
Я
беру
на
себя
смелость
вернуть
мир
на
свои
места
J'cours
après
l'absolu
il
fonce
j'ai
pas
de
frein
Я
бегу
за
Абсолютом,
он
мчится,
у
меня
нет
тормоза.
J'cours
après
l'infini
ça
défonce
toujours
pas
de
frein
Я
бегу
за
бесконечностью,
она
все
еще
ломается,
тормозов
нет
Autant
attraper
d'la
fumée
avec
les
mains
С
таким
же
успехом
можно
ловить
дым
руками
Si
j'y
arrive
pas
je
recommencerai
demain
Если
я
не
справлюсь,
я
начну
все
сначала
завтра
Allo
la
terre,
je
suis
à
l'envers
Алло,
земля,
я
наизнанку.
Allo
la
terre,
vous
m'recevez
c'est
double
R
Алло,
земля,
ты
слышишь
меня,
это
двойной
R
Dead
je
suis
dans
mon
raid
interstellaire
Мертвый,
я
в
своем
межзвездном
рейде.
Y'a
un
putain
d'appel
d'air
quand
je
pénètre
l'atmosphère
Когда
я
вхожу
в
атмосферу,
раздается
гребаный
воздушный
звонок
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
En
attendant
de
suspendre
le
temps
В
ожидании
приостановки
времени
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
Non
pas
besoin
de
calmant
Не
нужно
успокаивающее
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
En
attendant
de
suspendre
le
temps
В
ожидании
приостановки
времени
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
J'ai
un
putain
d'arsenal
de
missiles
à
la
poudre
de
perlinpinpin
У
меня
есть
чертов
арсенал
ракет
с
пороховым
порохом,
перлинпинпинпин
Et
dans
ma
tête
ça
fait
foutre
le
bordel
И
в
моей
голове
все
идет
наперекосяк.
Y'a
une
baston
de
couleur
est
c'est
sans
fin
Там
цветная
суета,
это
бесконечно,
J'ai
les
neurones
à
quai
prêts
pour
le
plein
у
меня
нейроны
в
доке
готовы
к
полной
загрузке.
Donc
j'reprends
une
taffe
et
l'ambiance
devient
fluviale
Так
что
я
снова
принимаюсь
за
еду,
и
атмосфера
становится
речной
Atomisé
de
tout
mon
long
j'ai
l'estomac
en
fond
d'
cale
Распыленный
со
всего
маху,
у
меня
живот
на
дне
трюма.
J'suis
comme
noyé
au
fond
d'un
verre
Я
как
утопающий
на
дне
стакана.
Sans
eau
sans
verre
avec
le
mal
de
mer
Без
воды
без
стакана
при
морской
болезни
Allo
la
terre
faut
que
je
régule
il
m'faut
un
verre
Алло,
земля,
я
должен
регулировать,
мне
нужно
выпить
Appeler
ma
mère
injectez-moi
du
Trois
Rivières
Позвони
моей
маме,
сделай
мне
укол
из
трех
рек
J'ai
la
grippe
aviaire
j'entends
parler
les
pierres
У
меня
птичий
грипп,
я
слышу,
как
разговаривают
камни
J'ai
les
plumes
qui
frémissent
j'ai
le
toucher
nique
ta
mère
У
меня
дрожат
перья,
я
чувствую
прикосновение
к
твоей
маме.
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
En
attendant
de
suspendre
le
temps
В
ожидании
приостановки
времени
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
Non
pas
besoin
de
calmant
Не
нужно
успокаивающее
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
En
attendant
de
suspendre
le
temps
В
ожидании
приостановки
времени
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
Я
беру
пробку,
я
беру
пробку,
я
беру
пробку
A
force
de
taffe
ça
y
est
je
suis
parano
Из-за
обмана
вот
и
все,
я
параноик.
J'ai
la
bouche
constipée
la
télé
me
regarde
de
haut
У
меня
запор
во
рту,
телевизор
смотрит
на
меня
сверху
Et
je
vouvoie
mon
porte
manteau
et
il
me
répond
И
я
поднимаю
свою
вешалку,
и
он
отвечает
мне
Qu'est-ce
t'as
négro
Что
с
тобой,
ниггер?
Surpris
comme
une
tête
de
rat
dans
un
frigo
Удивлен,
как
крысиная
голова
в
холодильнике
Le
désordre
est
une
forme
supérieure
d'organisation
Беспорядок-это
высшая
форма
организации,
Bouge
pas
je
vais
chercher
mon
couteau
не
двигайся,
я
достану
свой
нож
Le
beau
est
la
splendeur
du
vrai
quand
le
monde
est
à
l'endroit
Прекрасное-это
великолепие
истинного,
когда
мир
стоит
на
месте
Alors
j'ai
mis
ma
tête
à
l'envers
pour
marcher
droit.
Поэтому
я
запрокинул
голову,
чтобы
идти
прямо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camara Mamadou, Didier Morville, Karim Lafif
Attention! Feel free to leave feedback.