Lyrics and translation John Prine - Bruised Orange (Chain of Sorrow)
My
heart′s
in
the
ice
house,
come
hill
or
come
valley
Мое
сердце
в
Ледяном
доме,
будь
то
холм
или
Долина.
Like
a
long
ago
Sunday
when
I
walked
through
the
alley
Как
давным-давно
в
воскресенье,
когда
я
шел
по
аллее.
On
a
cold
winter's
morning
to
a
church
house
Холодным
зимним
утром
в
церковный
дом.
Just
to
shovel
some
snow
Просто
чтобы
разгрести
снег.
I
heard
sirens
on
the
train
track
howl
naked
getting
neutered
Я
слышал,
как
воют
сирены
на
железнодорожных
путях,
обнаженных
кастрируют.
An
altar
boy′s
been
hit
by
a
local
commuter
Служку
сбил
местный
житель.
Just
from
walking
with
his
back
turned
Просто
от
того
что
он
шел
повернувшись
спиной
To
the
train
that
was
coming
so
slow
К
поезду,
который
шел
так
медленно.
You
can
gaze
out
the
window,
get
mad
and
get
madder
Ты
можешь
смотреть
в
окно,
злиться
и
злиться
еще
больше.
Throw
your
hands
in
the
air,
say
'What
does
it
matter?'
Вскиньте
руки
вверх,
скажите:
"какая
разница?"
But
it
don′t
do
no
good
to
get
angry
Но
злиться
бесполезно.
So
help
me,
I
know
Так
помоги
мне,
я
знаю.
For
a
heart
stained
in
anger
grows
weak
and
grows
bitter
Ибо
сердце,
запятнанное
гневом,
слабеет
и
ожесточается.
You
become
your
own
prisoner
as
you
watch
yourself
sit
there
Ты
становишься
своим
собственным
узником,
наблюдая,
как
ты
сидишь
там.
Wrapped
up
in
a
trap
of
your
very
own
Ты
попал
в
свою
собственную
ловушку.
Chain
of
sorrow
Цепь
печали
I′ve
been
brought
down
to
zero,
pulled
out
and
put
back
there
Меня
опустили
до
нуля,
вытащили
и
вернули
обратно.
I
sat
on
a
park
bench,
kissed
the
girl
with
the
black
hair
Я
сел
на
скамейку
в
парке
и
поцеловал
девушку
с
черными
волосами.
And
my
head
shouted
down
to
my
heart
И
моя
голова
кричала
вниз
к
моему
сердцу
You
better
look
out
below
Тебе
лучше
выглянуть
вниз.
Hey,
it
ain't
such
a
long
drop
don′t
stammer
don't
stutter
Эй,
это
не
такая
уж
длинная
капля,
не
заикайся,
не
заикайся.
From
the
diamonds
in
the
sidewalk
to
the
dirt
in
the
gutter
От
бриллиантов
на
тротуаре
до
грязи
в
сточной
канаве.
And
you
carry
those
bruises
to
remind
you
wherever
you
go
И
ты
носишь
эти
синяки,
чтобы
они
напоминали
тебе,
куда
бы
ты
ни
пошел.
You
can
gaze
out
the
window,
get
mad
and
get
madder
Ты
можешь
смотреть
в
окно,
злиться
и
злиться
еще
больше.
Throw
your
hands
in
the
air,
say
′What
does
it
matter?'
Вскиньте
руки
вверх,
скажите:
"какая
разница?"
But
it
don′t
do
no
good
to
get
angry
Но
злиться
бесполезно.
So
help
me,
I
know
Так
помоги
мне,
я
знаю.
For
a
heart
stained
in
anger
grows
weak
and
grows
bitter
Ибо
сердце,
запятнанное
гневом,
слабеет
и
ожесточается.
You
become
your
own
prisoner
as
you
watch
yourself
sit
there
Ты
становишься
своим
собственным
узником,
наблюдая,
как
ты
сидишь
там.
Wrapped
up
in
a
trap
of
your
very
own
Ты
попал
в
свою
собственную
ловушку.
Chain
of
sorrow
Цепь
печали
My
heart's
in
the
ice
house,
come
hill
or
come
valley
Мое
сердце
в
Ледяном
доме,
будь
то
холм
или
Долина.
Like
a
long
ago
Sunday
when
I
walked
through
the
alley
Как
давным-давно
в
воскресенье,
когда
я
шел
по
аллее.
On
a
cold
winter's
morning
to
a
church
house
Холодным
зимним
утром
в
церковный
дом.
Just
to
shovel
some
snow
Просто
чтобы
разгрести
снег.
I
heard
sirens
on
the
train
track
howl
naked
getting
nuder
Я
слышал,
как
на
железнодорожных
путях
воют
сирены,
обнаженные,
становящиеся
все
громче.
An
altar
boy′s
been
hit
by
a
local
commuter
Служку
сбил
местный
житель.
Just
from
walking
with
his
back
turned
Просто
от
того
что
он
шел
повернувшись
спиной
To
the
train
that
was
coming
so
slow
К
поезду,
который
шел
так
медленно.
You
can
gaze
out
the
window,
get
mad
and
get
madder
Ты
можешь
смотреть
в
окно,
злиться
и
злиться
еще
больше.
Throw
your
hands
in
the
air,
say
′What
does
it
matter?'
Вскиньте
руки
вверх,
скажите:
"какая
разница?"
But
it
don′t
do
no
good
to
get
angry
Но
злиться
бесполезно.
So
help
me,
I
know
Так
помоги
мне,
я
знаю.
For
a
heart
stained
in
anger
grows
weak
and
grows
bitter
Ибо
сердце,
запятнанное
гневом,
слабеет
и
ожесточается.
You
become
your
own
prisoner
as
you
watch
yourself
sit
there
Ты
становишься
своим
собственным
узником,
наблюдая,
как
ты
сидишь
там.
Wrapped
up
in
a
trap
of
your
very
own
Ты
попал
в
свою
собственную
ловушку.
Chain
of
sorrow
Цепь
печали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Prine John E
Attention! Feel free to leave feedback.