Lyrics and translation Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer
John
Henry's
pappy
woke
him
up
one
midnight
Папаша
Джона
Генри
разбудил
его
однажды
в
полночь.
He
said
"Before
the
sheriff
comes
I
wanna
tell
you,"
Said
"Listen
boy
Он
сказал:
"Прежде
чем
придет
шериф,
я
хочу
сказать
тебе",
сказал:
"Послушай,
парень
Learn
to
ball
a
jack
and
learn
to
lay
a
track
learn
to
pick
and
shovel
too
Научись
бить
валетом
и
прокладывать
дорожку
научись
ковырять
и
лопатить
And
take
that
hammer,
It'll
do
anything
you
tell
it
to."
И
возьми
молоток,
он
сделает
все,
что
ты
ему
скажешь.
John
Henry's
mammy
had
about
a
dozen
babies
У
мамы
Джона
Генри
было
около
дюжины
детей.
John
Henry's
pappy
broke
jail
about
a
dozen
times
Папаша
Джона
Генри
сбежал
из
тюрьмы
около
дюжины
раз.
The
babies
all
got
sick
and
when
the
doctor
wanted
money
Все
дети
заболели,
и
когда
доктор
захотел
денег
...
He
said,
"I'll
pay
you
a
quarter
at
a
time
startin'
tomorrow
Он
сказал:
"я
заплачу
тебе
по
четвертаку
за
раз,
начиная
с
завтрашнего
дня.
That's
the
pay
for
a
steel
driver
on
this
line."
Это
плата
за
стального
водителя
на
этой
линии.
Then
the
section
foreman
said,
"Hey!
Hammer-swinger!
Тогда
начальник
секции
сказал:
"Эй!
I
see
you
your
own
hammer
boy
but,
what
all
can
them
muscles
do?"
and
he
said,
Я
вижу,
ты
сам
себе
молоток,
но
что
могут
сделать
все
эти
мускулы?
"и
он
сказал:
"I
can
turn
a
jack
I
can
lay
a
track
I
can
pick
and
shovel
too."
" я
могу
повернуть
домкрат,
я
могу
проложить
дорожку,
я
тоже
могу
ковырять
и
лопатить".
"Can
you
swing
a
hammer,
boy?"
"Yes
sir,
I'll
do
anything
you
hire
me
to."
- Да,
сэр,
я
сделаю
все,
что
вы
мне
поручите.
"Now
ain't
you
somethin'!
So
high
and
mighty
with
all
that
muscle!
Just
go
"Ну,
разве
ты
не
что-то!
такой
высокий
и
могучий
со
всеми
своими
мускулами!
просто
уходи
Ahead,
boy.
Pick
up
that
hammer,
pick
up
the
hammer!"
Давай,
парень,
подними
молоток,
подними
молоток!"
He
said
to
get
a
rusted
spike
and
swing
it
down
three
times
Он
велел
взять
ржавый
шип
и
трижды
опустить
его.
I'll
pay
you
a
nickel
a
day
for
every
inch
you
sink
it
to
Я
буду
платить
тебе
по
пятицентовику
в
день
за
каждый
дюйм,
в
который
ты
погружаешься.
Go
on
and
do
what
you
say
you
can
do
Иди
и
делай
то,
что
ты
говоришь,
что
можешь
сделать.
With
a
steel-nosed
hammer
on
a
four
foot
switch
handle
Со
стальным
молотком
на
четырехфутовой
ручке
выключателя.
John
Henry
raised
it
back
til'
it
touched
his
heels
then
Джон
Генри
поднял
ее,
пока
она
не
коснулась
его
пятки.
The
spike
went
through
the
cross-tie
and
split
it
half
in
two
Шип
пронзил
шпалу
и
расколол
ее
пополам.
Thirty-five
cents
a
day
for
drivin'
steel
Тридцать
пять
центов
в
день
за
вождение
стали.
"Sweat!
Sweat,
boy!
Sweat!
Only
two
more
swings!"
"Попотей!
попотей,
парень!
попотей!
еще
два
взмаха!"
"I
was
born
drivin'
steel"
"Я
родился
за
рулем".
Well
John
Henry
hammered
in
the
mountain
Что
ж
Джон
Генри
забил
в
гору
He'd
give
a
grunt
he
give
a
groan
every
swing
Он
издавал
стон
он
издавал
стон
при
каждом
взмахе
The
women-folks
from
miles
around
heard
him
and
come
down
Женщины
со
всей
округи
услышали
его
и
спустились
вниз.
To
watch
make
the
coal-steel
ring
"Lord!
What
a
swinger!
Смотреть,
как
делают
угольно-стальное
кольцо:
"Господи,
какой
свингер!
Just
listen
to
the
coal-steel
ring"
Просто
послушай,
как
звенит
уголь-сталь".
But
the
bad
boys
came
up
laughin'
at
John
Henry
Но
плохие
парни
смеялись
над
Джоном
Генри.
They
said,"
Your
full
of
vinegar
now
but
you
bout'
through!
Они
сказали:
"Теперь
ты
полон
уксуса,
но
ты
скоро
закончишь!
We
gonna
get
a
steamdrill
to
do
your
share
of
drivin'
Мы
купим
паровую
мельницу,
чтобы
сделать
твою
долю
езды.
Then
what's
all
them
muscles
gonna
do?
Huh?
John
Henry?
Тогда
что
будут
делать
все
эти
мускулы?
а?
Джон
Генри?
Gonna
take
a
little
bit
of
vinegar
out
of
you."
Я
собираюсь
выжать
из
тебя
немного
уксуса.
John
Henry
said,"I
feed
for
little
brothers
Джон
Генри
сказал:
"я
питаюсь
для
младших
братьев.
And
baby
sisters'
walkin'
on
her
knees
И
маленькие
сестренки
ходят
на
коленях.
Now
did
the
Lord
say
that
machines
ought
to
take
place
of
livin'?
Неужели
Господь
сказал,
что
машины
должны
занять
место
жизни?
And
what's
a
substitute
for
bread
and
beans?
I
ain't
seen
it!
А
что
может
заменить
хлеб
с
бобами?
Do
engines
get
rewarded
for
their
steam?
Получают
ли
двигатели
вознаграждение
за
свой
пар?
John
Henry
hid
in
a
coal
mine
for
his
dinner
nap
Джон
Генри
спрятался
в
угольной
шахте,
чтобы
поспать
за
обедом.
Had
thirty
minutes
to
rest
before
the
bell
До
звонка
оставалось
полчаса
на
отдых.
The
mine
boys
hollered,"
Get
up
whoever
you
are
and
get
a
pickax
Ребята
из
шахты
кричали:
"вставай,
кто
бы
ты
ни
был,
и
бери
кирку
Mine
me
enough
to
start
another
hell
and
keep
it
burnin'
Добудь
меня
достаточно,
чтобы
начать
еще
один
ад
и
продолжать
его
гореть.
Mine
me
enough
to
start
another
hell.
Добудь
меня
достаточно,
чтобы
начать
новый
ад.
John
Henry
said
to
his
captain
said
"A
MAN
AIN'T
NOTHING
BUT
A
MAN
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
"человек-это
всего
лишь
человек
.
But
if
you'll
bring
that
steamdrill
'round
I'll
beat
it
fair
and
honest.
Но
если
ты
притащишь
сюда
паровую
дрель,
я
побью
ее
честно.
I'll
die
with
that
hammer
in
my
hand
but,
I'll
be
laughin',
Я
умру
с
этим
молотом
в
руке,
но
я
буду
смеяться,
Cause
you
can't
replace
a
steel-drivin'
man.
Потому
что
ты
не
можешь
заменить
человека,
который
управляет
сталью.
There
was
a
big
crowd
of
people
at
the
mountain.
На
горе
собралась
большая
толпа
людей.
John
Henry
said
to
the
steam-drill
"How
is
you?
Джон
Генри
спросил
паровую
дрель:
"как
поживаешь?
(Spoken)
Pardon
me,
Mister
Steamdrill
I
suppose
you
didn't
hear
me.
Huh?
(Говорит)
Простите,
Мистер
Стим-дрилл,
я
полагаю,
вы
меня
не
расслышали,
а?
Well,
can
you
turn
a
jack?
Can
you
lay
a
track?
Can
you
pick
and
shovel
too?
Ну,
а
ты
умеешь
поворачивать
домкрат,
прокладывать
дорожку,
ковырять
и
лопатить?
Listen,
this
hammer-swinger's
talkin'
to
you.
Слушай,
этот
молотобойщик
говорит
с
тобой.
Two-thousand
people
hollered,
"Go
John
Henry!!!!!"
Две
тысячи
людей
кричали:"Вперед,
Джон
Генри!!!!"
Then
somebody
hollered,"
The
mountain's
cavin'
in!!!!!!"
Затем
кто-то
крикнул:
"гора
обрушивается!!!!!"
John
Henry
told
the
captin,"Tell
the
kind-folks
not
to
worry
Джон
Генри
сказал
капитану:
"скажите
добрым
людям,
чтобы
они
не
волновались.
It
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind,
it
keeps
me
breathin'
Это
не
что
иное,
как
мой
молот,
сосущий
ветер,
он
поддерживает
мое
дыхание.
This
steel-driver's
muscle
it
ain't
thin.
Мускулы
этого
стального
водителя
вовсе
не
тонкие.
"Captain
tell
the
people
to
move
back
farther
- Капитан,
скажите
людям
отойти
подальше.
I'm
at
the
finish
line
and
there
ain't
no
drill
Я
на
финишной
прямой,
и
никакой
тренировки.
It's
so
far
behind
that
it
don't
got
the
brains
to
quit
it
Это
так
далеко
позади,
что
у
него
нет
мозгов,
чтобы
бросить
это.
When
she
blows
up
she'll
scatter
cross
the
hills
Lord,
Lord
Когда
она
взорвется,
она
рассыплется
по
холмам,
Господи,
Господи!
When
she
blows
up
she'll
scatter
cross
the
hills"
Когда
она
взорвется,
она
рассыплется
по
холмам.
(Slower...)
(Медленнее...)
Well,
John
Henry
had
a
little
woman
У
Джона
Генри
была
маленькая
женщина.
I
believe
the
lady's
name
was
Paulie
Ann
yeah
that
was
his
good
woman
Кажется
эту
даму
звали
Поли
Энн
да
это
была
его
хорошая
женщина
John
Henry
threw
his
hammer
over
his
shoulder
and
went
on
home
Джон
Генри
закинул
молот
на
плечо
и
пошел
домой.
He
laid
down
to
rest
his
weary
back
and
early
next
mornin'
he
said,
Он
лег
отдохнуть
усталой
спине
и
на
следующее
утро
сказал:
"Come
here
Paulie
Ann,
come
here
sugar.
"Иди
сюда,
Поли
Энн,
иди
сюда,
сладкая.
You
know
I
believe
this
is
the
first
time
there
ever
was
the
sun
come
Знаешь
мне
кажется
что
это
первый
раз
когда
взошло
солнце
And
I
couldn't
come
up.
Take
my
hammer,
Paulie
Ann
and
go
to
that
railroad
Возьми
мой
молоток,
Поли
Энн,
и
иди
к
той
железной
дороге.
Swing
that
hammer
like
you
seen
me
do
it
Размахивай
этим
молотком,
как
будто
ты
видел,
как
я
это
делаю.
They'll
all
know
your
John
Henry's
woman
but
tell
em'
that
ain't
all
you
can
Они
все
узнают
женщину
твоего
Джона
Генри,
но
скажи
им,
что
это
не
все,
что
ты
можешь.
I
can
hoist
a
jack
and
I
can
lay
a
track
I
can
pick
and
shovel
too.
Я
могу
поднять
домкрат
и
проложить
дорожку,
я
также
могу
ковырять
и
лопатить.
Ain't
no
machine
can
that's
been
proved
to
you!
Ни
одна
машина
не
может
доказать
тебе
это!
There
was
a
big
crowd
of
mourners
at
the
church
house
В
церкви
собралась
большая
толпа
скорбящих.
The
section
hands
laid
him
in
the
sand
Руки
секции
уложили
его
на
песок.
Trains
go
by
on
the
rails
John
Henry
laid.
Поезда
проходят
по
рельсам,
проложенным
Джоном
Генри.
They
slow
down
and
take
off
the
hats,
the
men
do
Они
замедляют
шаг
и
снимают
шляпы,
мужчины
снимают.
When
they
come
to
the
place
where
he's
laying'
retsina'
his
back.
Когда
они
подходят
к
тому
месту,
где
он
лежит
спиной
к
"рецине".
They
say,"Mornin'
Steel-driver,
you
sure
was
a
hammer-swinger."
Они
говорят:
"утренний
сталевар,
ты
точно
был
молотобойцем".
Then
they
go
on
by
pickin'
up
a
little
bit
of
speed.
Затем
они
идут
дальше,
набирая
небольшую
скорость.
Clickity
clack
clickity
clack
clickity
clack
clickity
clack
Щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
lord
lord
Вон
там
лежит
человек,
двигающий
сталью,
лорд
лорд
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
ведущий
стальную
машину.
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
lord
lord
Вон
там
лежит
человек,
двигающий
сталью,
лорд
лорд
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
ведущий
стальную
машину.
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
lord
lord
Вон
там
лежит
человек,
двигающий
сталью,
лорд
лорд
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
ведущий
стальную
машину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Cash, June Carter
Attention! Feel free to leave feedback.