Lyrics and translation Johnny Hallyday - Dans Un an Ou Un Jour (Edit)
De
ce
long
chemin,
jusqu′à
l'aurore
qui
m′emportera
au
loin
От
этого
долгого
пути,
до
рассвета,
который
унесет
меня
вдаль
À
cette
impatience
qui
me
brûle
encore
et
que
je
renie
en
vain.
К
тому
нетерпению,
которое
все
еще
сжигает
меня
и
которое
я
тщетно
отрицаю.
Tout
ce
que
je
fais
n'a
plus
de
sens,
je
ne
sais
ce
que
je
dis.
Все,
что
я
делаю,
больше
не
имеет
смысла,
я
не
знаю,
что
говорю.
Sous
le
signe
de
l'incohérence,
je
ne
conduis
plus
ma
vie.
Под
знаком
непоследовательности
я
больше
не
веду
свою
жизнь.
Tu
me
reviendras,
oui,
je
veux
y
croire
Ты
вернешься
ко
мне,
Да,
я
хочу
в
это
верить.
Même
si
d′autres
bras
t′ont
aimée
un
soir.
Даже
если
тебя
когда-то
любили
другие
руки.
Je
n'aurai
rien
à
oublier,
ni
rien
à
te
pardonner.
Мне
нечего
будет
забыть
и
простить
тебя.
Je
n′ai
plus
d'orgueil
qui
puisse
te
blesser
У
меня
больше
нет
гордыни,
которая
могла
бы
причинить
тебе
боль.
Ni
de
vanité
qui
puisse
m′empêcher
Ни
тщеславия,
которое
могло
бы
помешать
мне
Dans
un
an,
dans
un
jour,
de
te
donner
rendez-vous.
Через
год,
через
день
назначишь
тебе
встречу.
Un
an,
un
jour,
tu
me
reviendras.
Через
год,
когда-нибудь,
ты
вернешься
ко
мне.
De
ces
insomnies
sans
fin
qui,
peu
à
peu,
me
dévorent
От
этих
бесконечных
бессонниц,
которые
постепенно
пожирают
меня
Aux
aventures
sans
lendemain
qui
ne
sont
que
corps
à
corps.
К
беспросветным
приключениям,
которые
только
в
рукопашной.
J'ai
peur
de
me
perdre
dans
ce
labyrinthe
Я
боюсь
заблудиться
в
этом
лабиринте.
Qui
de
toi
garde
l′empreinte
comme
une
marque
vive
dans
ma
chair
Кто
из
тебя
хранит
отпечаток,
как
живой
след
в
моей
плоти
Qui
me
mène
jusqu'aux
enfers.
Который
ведет
меня
в
преисподнюю.
Tu
me
reviendras,
oui,
je
veux
y
croire
Ты
вернешься
ко
мне,
Да,
я
хочу
в
это
верить.
Même
si
d'autres
bras
t′ont
aimée
un
soir.
Даже
если
тебя
когда-то
любили
другие
руки.
Je
n′aurai
rien
à
oublier,
ni
rien
à
te
pardonner.
Мне
нечего
будет
забыть
и
простить
тебя.
Tu
me
reviendras
aux
lueurs
de
l'aube.
Ты
вернешься
ко
мне
в
лучах
рассвета.
Peu
m′importera
qu'il
y
ait
eu
un
autre.
Меня
не
волнует,
что
был
другой.
Dans
un
an
ou
un
jour,
je
te
donne
rendez-vous.
Через
год
или
через
день
я
назначу
тебе
встречу.
Un
an,
un
jour,
tu
me
reviendras.
Через
год,
когда-нибудь,
ты
вернешься
ко
мне.
Oh,
tu
me
reviendras,
tu
me
reviendras.
О,
ты
вернешься
ко
мне,
ты
вернешься
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mort shuman, shandy ysa, yse shandy
Attention! Feel free to leave feedback.