Lyrics and translation Johnny Hallyday - Je suis né dans la rue - Live au Parc des Princes / 19 juin 1993
Je suis né dans la rue - Live au Parc des Princes / 19 juin 1993
Я родился на улице - Живьем в Парке принцев / 19 июня 1993 г.
Bienvenue
ce
soir
au
Parc
des
Princes
avec
Добро
пожаловать
сегодня
вечером
в
Парк
принцев
с
Johnny
Hallyday
Джонни
Холлидеем
Je
m'appelle
Jean-Philippe
Smet,
je
suis
né
à
Paris
Меня
зовут
Жан-Филипп
Сме,
я
родился
в
Париже
Vous
me
connaissez
mieux
sous
le
nom
de
Johnny
Вы
лучше
знаете
меня
как
Джонни
Un
soir
de
juin
en
1943
Июньским
вечером
в
1943
году
Moi,
je
suis
né
dans
la
rue
par
une
nuit
d'orage
Я
родился
на
улице
в
грозовую
ночь
J'suis
né
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
J'suis
né
dans
la
rue,
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
Je
suis
né
dans
la
ville
où
les
murs
sont
toujours
gris
Я
родился
в
городе,
где
стены
всегда
серые
Derrière
un
terrain
vague
où
se
trouvent
les
taudis
За
пустырем,
где
находятся
трущобы
Dans
un
berceau
de
fer
je
devais
grandir
В
железной
колыбели
я
должен
был
вырасти
Ne
vous
étonnez
pas
si
je
ne
sais
pas
sourire
Не
удивляйся,
что
я
не
улыбаюсь
J'suis
né,
j'suis
né,
né
Я
родился,
родился,
родился
Dans
la
rue
wow
На
улице,
ух
Je
n'ai
pas
eu
de
père
pour
me
faire
rentrer
le
soir
У
меня
не
было
отца,
чтобы
заставить
меня
вернуться
домой
вечером
Et
bien,
souvent
ma
mère
travaillait
pendant
la
nuit
Мать
часто
работала
по
ночам
Je
jouais
de
la
guitare
assis
sur
le
trottoir
Я
играл
на
гитаре,
сидя
на
тротуаре
Dans
le
cœur
comme
une
pierre
С
каменным
сердцем
Je
commençais
ma
vie
parce
que
je
suis
né
Я
начал
свою
жизнь,
потому
что
родился
Né
dans
la
rue
Родился
на
улице
Et
j'ai
dû
me
battre
pour
avoir
la
vie
que
j'aimais
И
мне
пришлось
бороться,
чтобы
получить
жизнь,
которую
я
хотел
J'ai
dû
me
battre
encore
plus
fort
pour
la
garder
Мне
пришлось
бороться
еще
сильнее,
чтобы
сохранить
ее
De
tous
les
coins
de
la
ville
on
me
cherchait
По
всем
уголкам
города
меня
искали
Les
poings
se
sont
serrés
depuis
qu'je
n'ai
pas
changé
Кулаки
были
сжаты,
так
как
я
не
изменился
Parce
que
je
suis
né
Потому
что
я
родился
Toi
tu
sais
comment
je
suis
né
dans
la
rue
(wow)
Ты
знаешь,
как
я
родился
на
улице
(ух)
Maintenant
je
ne
vis
plus
où
les
murs
sont
toujours
gris
Теперь
я
живу
не
там,
где
стены
всегда
серые
Mon
nom
est
en
argent
et
ma
guitare
est
en
or
Мое
имя
в
серебре,
а
гитара
в
золоте
Mes
chansons
d'hier
sont
bien
les
mêmes
qu'aujourd'hui
Мои
песни
прошлого
такие
же,
как
и
сегодня
Et
quand
la
nuit
arrive,
je
retourne
dans
la
rue
И
когда
наступает
ночь,
я
возвращаюсь
на
улицу
Parce
que
je
suis
né,
je
suis
né,
je
suis
né
dans
la
rue
Потому
что
я
родился,
родился,
родился
на
улице
On
me
parle
avec
respect,
"qu'e
j'ai
dîne
chez
les
rois"
О
мне
говорят
с
уважением:
"Что
я
обедал
с
королями"
Tu
sais
on
me
choisit
mes
amis,
les
meilleurs
qui
soient
Знаешь,
я
выбираю
себе
друзей,
лучших
из
лучших
On
voudrait
me
faire
changer
mais
c'est
une
cause
perdue
Кто-то
хочет,
чтобы
я
изменился,
но
это
бесполезное
дело
Vous
perdez
votre
temps,
moi
je
retournerai
dans
la
rue
Вы
теряете
свое
время,
я
вернусь
на
улицу
Parce
que
je
suis
né,
né
dans
la
rue
(wow)
Потому
что
я
родился,
родился
на
улице
(ух)
Dans
la
rue
(dans
la
rue)
На
улице
(на
улице)
J'suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
J'suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
J'suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
J'suis
né
dans
la
rue
(aah,
aah)
Я
родился
на
улице
(ах,
ах)
Dans
la
rue
(dans
la
rue)
На
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
J'suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Ooh,
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Ох,
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Querelles
dans
la
rue
(aah,
aah)
Ссоры
на
улице
(ах,
ах)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Micky Jones, Tommy Brown, Christian Willem Jean M. Blondieau
Attention! Feel free to leave feedback.