Johnny Hallyday - Rien à personne (Live - Zénith 84) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday - Rien à personne (Live - Zénith 84)




Je ne dois rien à personne
Я никому ничего не должен.
Mais je ne méprise personne
Но я никого не презираю
Oui, j'ai donné plus que personne
Да, я дал больше, чем кто-либо
À cette garce de vie, j'me cogne
К этой суке жизни я стучу
Je me fous de ce que l'on pense
Мне все равно, что ты думаешь.
Pour tout dire, je m'en balance
Все, что я могу сказать, я качаю
Oui, j'ai mes joies et mes souffrances
Да, у меня есть свои радости и страдания
Chaque jour j'avance, j'avance
Каждый день я иду вперед, я иду вперед
Non, je ne dois rien à personne
Нет, я никому ничего не должен.
Mais je ne méprise personne
Но я никого не презираю
J'ai donné plus que personne
Я дал больше, чем кто-либо
Non, non, je ne dois rien à personne
Нет, нет, я никому ничего не должен.
Par défi, par insolence
По вызову, по наглости
Jamais rester sur la défense
Никогда не оставаться на обороне
Oui, chaque jour tu recommences
Да, каждый день ты начинаешь заново.
Je m'engueule, avance, avance
Я ругаюсь, вперед, вперед
Non, je ne dois rien à personne
Нет, я никому ничего не должен.
C'est la vie qui vous façonne
Это жизнь, которая формирует вас
Oui, comme on dit, on devient un homme
Да, как говорится, становишься мужчиной
Par les coups qui vous assomment
Ударами, которые выбивают вас
Non, je ne dois rien à personne
Нет, я никому ничего не должен.
Mais je ne méprise personne
Но я никого не презираю
J'ai donné plus que personne
Я дал больше, чем кто-либо
Non, non, non je ne dois rien à personne
Нет, нет, нет, я никому ничего не должен.
Un jour attaque, un jour défense
Один день нападение, один день защита
Oui, oui, je m'fous de la médisance
Да, да, мне плевать на медитацию.
Plus ça m'fait mal, plus j'crie vengeance
Чем больше мне больно, тем больше я взываю к мести
Je m'engueule, avance, avance
Я ругаюсь, вперед, вперед
Non, je ne dois rien à personne
Нет, я никому ничего не должен.
Mais je ne méprise personne
Но я никого не презираю
J'ai donné plus que personne
Я дал больше, чем кто-либо
Non, non, je ne dois rien à personne
Нет, нет, я никому ничего не должен.
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Mais je ne méprise (personne)
Но я не презираю (никто)
Ouh, j'ai donné plus que (personne)
Оу, я дал больше, чем (никто)
Non, je ne dois rien à (personne)
Нет, я ничего не должен (никому)
Non, non, non, non, non, personne
Нет, нет, нет, нет, нет, никто
Non, non, non, non, non, personne
Нет, нет, нет, нет, нет, никто
Non, non, non, non, non, personne
Нет, нет, нет, нет, нет, никто
Non, non, non, non, personne
Нет, нет, нет, нет, никто
Je ne dois rien à personne, non
Я никому ничего не должен, нет





Writer(s): Georges Aber, Erick Bamy, Jean-philippe Smet


Attention! Feel free to leave feedback.