Lyrics and translation Jordi Casas & Cor de Cambra del Palau de la Musica Catalana - Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza
Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza
Три эпитафии: для могилы Санчо Пансы
Esta
es
la
historia,
ficticia,
del
caballero
Sancho
Panza
Вот
фиктивная
история
рыцаря
Санчо
Пансы
Si
si
escuchen...
Да,
послушайте...
Tras
tantearle
su
locura,
Проверив
его
безумие
Con
una
argucia
entre
barbero
i
cura,
Хитростью
парикмахера
и
священника
Se
comprobó
que
seguía
torcida
la
hechura,
Выяснилось,
что
его
безумство
не
прошло
De
nuestro
gran
amigo,
Нашего
великого
друга
Don
Quijote
de
la
mancha
al
que
el
azote
del
arte,
Дон
Кихота
Ламанчского,
которого
бич
искусства,
Literario
de
la
caballería
andante,
Литературного
рыцарства
Puso
otra
vez
delante
de
adversarios
temerarios,
Снова
поставил
перед
лицом
безрассудных
противников,
De
nuevo
imaginarios,
Снова
воображаемых,
Que
saldrán
a
flote
y
le
aran
darse
al
estricote
Которые
всплывут
и
заставят
его
поплатиться
En
esta
segunda
parte.
Во
второй
части.
El
actor
secundario
de
esta
historia
se
presenta,
Вот
и
второстепенный
герой
этой
истории,
он
предстает
Con
la
duda
y
el
enojo,
С
сомнением
и
гневом
Que
surgen
tras
la
ayuda
y
el
arrojo,
Которые
возникают
после
помощи
и
доблести
Que
hicieron
de
su
muda
un
despojo,
Которые
сделали
его
болтливость
неопасной
Y
de
promesas
un
manojo
de
ilusiones
que
el
tiempo
deshojó,
И
обещания
набором
иллюзий,
которые
время
развеяло
A
pesar
de
habladurías,
Несмотря
на
пересуды
Acerca
de
su
amo
y
de
si
mismo,
О
его
господине
и
о
нем
самом
Encaminóse
al
abismo,
Он
направился
к
пропасти
Aceptando
nuevamente
unirse
al
ramo
de
las
caballerías,
Вновь
соглашаясь
присоединиться
к
рыцарской
отрасли
Y
volver
a
dejar
de
sentirse
sano,
И
снова
перестал
чувствовать
себя
здоровым
Arreglando
fechorías,
Исправляя
злодеяния
Aun
a
riesgo
de
dañarse,
Даже
рискуя
повредить
себя
Del
mismo
modo
un
ojo,
una
mano,
Глаз,
рука,
O
tal
vez
la
gallardía
que
le
hacia,
Или,
быть
может,
бравада,
которая
заставляла
его
Seguir
al
que
vivía
cada
dia
en
la
locura
por
amor
Следовать
за
тем,
кто
жил
в
безумии
от
любви
каждый
день
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester,
Скажите
мне,
сэр,
если
нужно,
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
Что
ваша
боль
должна
быть
моей,
я
не
вижу
в
этом
смысла
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
yo
tu
amo
Я
говорю,
что,
на
мой
взгляд,
будучи
твоим
хозяином
Y
señor
mi
dolor
es
tu
dolor
И
господином,
моя
боль
— это
твоя
боль
Aunque
al
revés
no
es
menester.
Хотя
наоборот,
это
не
нужно.
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester
Скажите
мне,
сэр,
если
нужно,
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
Что
ваша
боль
должна
быть
моей,
я
не
вижу
в
этом
смысла
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
yo
tu
amo
Я
говорю,
что,
на
мой
взгляд,
будучи
твоим
хозяином
Y
señor
mi
dolor
es
tu
dolor
aunque
al
revés
no
es
menester
И
господином,
моя
боль
— это
твоя
боль,
хотя
наоборот,
это
не
нужно.
Y
del
horror
solamente
solución
la
muerte,
И
в
ужасе
только
одно
решение
— смерть
Doloroso
remedio
que
al
dolor
deja
inerte,
Болезненное
средство,
которое
оставляет
боль
безжизненной
A
ricos
y
a
pobres,
Богатых
и
бедных,
Tocara
la
misma
suerte,
Коснется
та
же
участь
Con
el
dedo
que
tantas
veces
a
esquivar
acerté,
Пальцем,
который
я
так
часто
ухитрялся
избегать
Peligros
que
en
no
pocas
ocasiones,
Опасностей,
которые
нередко
Provocaron
lesiones
en
el
cuerpo
y
en
la
mente,
Приводили
к
ранениям
тела
и
разума
A
cambio
de
una
paga
insuficiente,
un
hambre
permanente
В
обмен
на
недостаточную
плату,
постоянный
голод
Y
una
inexistente
ínsula
que
lograr
descarte
И
несуществующий
остров,
в
получении
которого
я
отказываю
Donde
esta
la
parte
positiva,
Где
положительная
сторона,
De
jugar
con
mi
vida,
como
en
un
juego
de
azar,
Рисковать
своей
жизнью,
как
в
азартной
игре,
De
aceptar,
la
falta
de
juicio
de
mi
amo
y
su
inventiva,
Мириться
с
отсутствием
здравого
рассудка
у
моего
хозяина
и
его
изобретательностью.
Que
si
mi
amo
no
esta
cuerdo
yo
también
loco
de
atar,
Ведь
если
мой
хозяин
не
в
своем
уме,
я
тоже
сумасшедший
Que
más
podrá
pasar
que
me
sorprenda,
Что
еще
может
быть
хуже
неожиданностей
Que
más
podrá
ocurrir
que
sea
mudable
en
su
razón,
Что
еще
может
случиться
с
его
изменчивым
разумом?
Después
de
tantas
calamidades
a
lo
largo
de
esta
senda,
После
стольких
бедствий
на
этом
пути
Al
final
terminaré
creyendo
incluso
yo
en
Frestón,
Я
в
конце
концов
поверю
даже
во
Фретона
Así
la
astucia
sea
conmigo,
Пусть
хитрость
будет
со
мной
Haré
que
un
mundo
a
la
manera
de
los
libros
Я
сделаю
так,
что
мир
в
духе
книг
Se
presente
ante
mi
amo,
Предстанет
перед
моим
хозяином
Juro
que
el
mundo
será
testigo,
Клянусь,
что
мир
станет
свидетелем
Del
poder
del
caballero
sancho
panza
Силы
рыцаря
Санчо
Пансы,
Que
desde
ahora
así
me
llamo
Который
с
этого
момента
будет
называться
так
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester
Скажите
мне,
сэр,
если
нужно,
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
Что
ваша
боль
должна
быть
моей,
я
не
вижу
в
этом
смысла
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
yo
tu
amo
y
señor
Я
говорю,
что,
на
мой
взгляд,
будучи
твоим
хозяином
и
господином,
Mi
dolor
es
tu
dolor
aunque
al
revés
no
es
menester.
Моя
боль
— это
твоя
боль,
хотя
наоборот,
это
не
нужно.
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester
Скажите
мне,
сэр,
если
нужно,
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
Что
ваша
боль
должна
быть
моей,
я
не
вижу
в
этом
смысла
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
Я
говорю,
что,
на
мой
взгляд,
будучи
Yo
tu
amo
y
señor
mi
dolor
es
tu
dolor
Твоим
хозяином
и
господином,
моя
боль
— это
твоя
боль
Aunque
al
revés
no
es
menester
Хотя
в
обратном
случае
это
не
необходимо.
Bien
esta
fue
la
historia,
Это
была
история,
Ficticia
de
sancho
panza
convertido
en
caballero,
Выдуманная
история
Санчо
Пансы,
ставшего
рыцарем,
Harto
de
los
malos,
harto
de
los
palos,
Уставшего
от
плохих
парней,
уставшего
от
побоев
Ay,
es
el
4º
centenario
2005 Zenit
Ах,
это
400-летний
юбилей
2005
Зенит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Halffter
Attention! Feel free to leave feedback.